передумала.
— Это сделал не ты, — коротко ответила она.
— Правда? — облегченно выдохнул Сайлас. — Постой, но почему я тогда ничего не заметил? Конечно, ночью было темно, но за ужином… — Он замолчал, бросив взгляд на ее несчастное, обескровленное лицо. — За столом ты была в перчатках. Я это видел, но ты вообще была одета не в своем обычном стиле, поэтому я не обратил особого внимания на твою прихоть. Ты нарочно надела перчатки? Тебе не хотелось, чтобы я узнал, в каком ты состоянии находишься?
Как всегда, проницательность не подвела Моррисона.
— Ничего мне не хотелось… — пробормотала Элис, отворачиваясь от него.
— Твое упрямство когда-нибудь сильно тебя подведет, — произнес Сайлас, с досадой потянувшись к стоявшему на тумбочке телефону.
— Что ты делаешь? — забеспокоилась Элис.
— Твою руку должен осмотреть врач, — бросил Моррисон, набирая номер.
— Я уже была в больнице! — запротестовала Элис, но он не обратил на ее слова никакого внимания.
— Джерри! — сказал он в телефонную трубку. — Это Сай. Мне срочно нужна твоя помощь.
Элис напряженно прислушивалась к разговору.
— Зачем?! — воскликнула она. — Я же сказала — мне не нужен врач!
Впрочем, она тут же замолчала, потому что Сайлас непринужденно стянул с бедер полотенце, затем, зажав трубку между ухом и плечом и продолжая говорить, принялся натягивать на себя трусы. Его ягодицы были такими же твердыми и мускулистыми, как и все тело. Натянув трусы до колен, Сайлас чуть повернулся в сторону Элис, и она смущенно отвела взор, заметив явные признаки еще не оставившего его после поцелуев возбуждения.
Положив трубку, Сайлас принялся надевать рубашку.
— Сейчас приедет доктор, — сказал он. — Это мой личный врач. Зовут его Джерард Уокерман. Вот увидишь, он быстро поможет тебе…
— Ты вызвал своего врача? Но… я же должна одеться…
— Не волнуйся, ведь он врач. Ему каждый день приходится видеть обнаженных женщин.
Элис покраснела до корней волос.
— Если он увидит меня в таком виде рядом с тобой, он подумает, что…
— Что мы всю ночь занимались любовью? — насмешливо подсказал Сайлас. — Но если Джерри увидит тебя в твоем вызывающем платье в одиннадцать часов утра в гостиничном номере, он все равно подумает об этом. Могу предложить другой вариант: там, в ванной, висит махровый халат. По-моему, тебе лучше набросить его.
Элис сдалась. Она смущенно позволила Сайласу надеть на себя халат и удивилась, что на этот раз все обошлось без саркастических замечаний по поводу ее стеснительности. Но, одевшись, Элис почувствовала, что ей срочно нужно принять душ. В этот момент раздался громкий стук в дверь.
— Неужели это доктор? — испуганно шепнула Элис. — Разве он мог так быстро добраться?
— Сейчас посмотрим, — бросил Сайлас, скрываясь в гостиной.
У входной двери он с кем-то поговорил и через минуту вернулся с подносом в руках.
— Что это? — поинтересовалась Элис.
— Завтрак. Я заказал его, пока ты спала. — Он поставил поднос на маленький столик и снял куполообразные серебряные крышки, под которыми прятались тарелки с яичницей, гренки, свежие фрукты и джем в вазочках. Отдельно стоял полный кофейник.
— Я не хочу есть, — заявила Элис.
— Зато я хочу. — Сайлас подсел к столику и положил на колени салфетку. — Мне предстоит очень напряженный день.
Пока он завтракал, Элис сидела насупившись, нянча на коленях больную руку.
Вскоре прибыл доктор Уокерман. К сожалению, приехал он не один. Вместе с ним в номер вошел высокий светловолосый человек. Его лицо показалось Элис знакомым. Он передал Сайласу большой кожаный портфель, и тут Элис вспомнила, где встречалась с ним. В ресторане, когда она ударила Моррисона! Этот блондин все время держался поблизости от него, а позже распахнул перед Элис дверь ресторана.
Сейчас он не смог скрыть удивления, увидев сидящую на кровати Элис. А она лишь гордо подняла подбородок, когда Сайлас представил его как своего персонального советника Дика Чемберса. Но все же от ее внимания не укрылся взгляд, который Дик бросил сначала на ее распухшую и посиневшую руку, а затем на челюсть своего босса.
— Мне подождать в вестибюле? — спросил Дик у Сайласа, но тот велел ему отправляться в офис.
— Скажи Дине, что я задержусь. Пусть перенесет все утренние встречи на вечер.
Проводив советника до двери, Сайлас вернулся в спальню, где врач уже начал осматривать руку Элис, кусавшей губы от невыносимой боли.
— Джерард, разве ты не можешь дать ей что-нибудь обезболивающее? — не выдержал Сайлас, но доктор не обратил никакого внимания на его вспышку и принялся расспрашивать Элис о предыдущем лечении.
— Как же все-таки вы получили эту травму? — вкрадчиво спросил он. — С вами произошел какой-то несчастный случай?
Элис подумала, что доктор Уокерман может прийти к такому же заключению, что и врач из больницы, поэтому решила сказать правду.
— Видите ли, это был не совсем несчастный случай, — произнесла она, бегло взглянув на Сайласа. Тот, словно начав о чем-то догадываться, потянулся пальцами к шраму на губе, поэтому Элис не стала медлить. — Я… ударила одного человека.
— Вот как? — удивился врач.
— Да. Меня! — сердито бросил Сайлас. Получалось, что все же он виноват в том, что Элис сломала мизинец. — Она не ожидала, что у меня такая твердая башка. Правда, милая? Вот тебе урок на будущее — нельзя недооценивать противников.
— Я же сбила тебя с ног! — вспыхнула она.
— Да, но какой ценой!
— Это того стоило!
Кашлянув, доктор открыл свой чемоданчик. Элис быстро заморгала, убеждая себя, что слезы на ее глазах выступили только от боли. Сайлас тихо выругался и отвернулся, чтобы налить себе еще чашку кофе.
— Сейчас я перевяжу вам руку, но если вы и впредь будете нарушать предписания врача, вам действительно понадобится хирургическое вмешательство, о котором вас уже предупреждали, — недовольно заметил Уокерман.
Несмотря на то, что он действовал очень осторожно, к концу перевязки Элис рыдала в голос, а Сайлас с каждой минутой все больше мрачнел.
— Не беспокойся, Джерард, я сам позабочусь, чтобы она вела себя тихо и прилично, — заметил он, провожая врача к выходу.
Когда Сайлас вернулся в спальню, Элис сидела на кровати, утирая слезы краешком простыни.
— Тебе не нужно следить за мной, — заверила она. — Я сама прекрасно с этим справлюсь?
— И это говоришь ты? После такой ночи? — Сайлас окинул ее пронзительным взглядом. Элис покраснела. — Почему ты не предупредила меня? Все твоя проклятая гордость! Ты скорее удавишься, чем признаешься в обычной человеческой слабости! — сердито крикнул он, нервно проведя рукой по волосам. — Скажи, зачем ты явилась сюда в таком виде? Это же опасно!
— Из-за тебя! — воскликнула Элис. — Ты же нанял меня!
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Затем Сайлас тяжело вздохнул.
— Действительно… Что сделано, то сделано. Ночь прошла, и ее уже не воротишь. — Он провел пальцем по ее щеке. — Только мне кажется, что ты и не захотела бы исправлять то, что мы совершили, — хрипло добавил он, В его голосе чувствовалась мужская гордость, но в этом не было желания ее унизить, и сердце