– Лучше расскажите Бекону.

– Но это ужасно-в полиции, где кругом столько народу…

Мердок рассмеялся.

– Ничего страшного. Вы будете беседовать с лейтенантом в самой обычной комнате. Еще там будет стенографист-и только.

– Хорошо. Я это сделаю по дороге на работу. Куда мне там обратиться?

– Подойти к дежурному, назвать себя и сказать, кто вам нужен.

– Так я и сделаю.

Сунув сумочку под мышку, Салли шагнула к дверям, тихонько сказав:

– Жаль, но многого я не смогла вспомнить. Вряд ли эти мелочи помогут…

Мердок успокоил ее: нужно рассказать все в полиции, а уж там решат, что поможет, что нет.

Через двадцать минут он уже входил в неуютную полупустую комнату с видавшей виды мебелью. За двумя сидели детективы, мирно беседуя. Третий мучился с пишущей машинкой, он кивнул Мердоку, чтобы тот прошел в кабинет Бекона.

Убежище лейтенанта было не привлекательнее, чем конура Мердока, хотя места в нем хватало для двух лишних стульев. Бекон, угрюмо уставившийся в окно, по привычке ощерился на посетителя, но тут же сменил гнев на милость. Когда Мердок сел, полез в ящик стола и достал сигару.

– Салли Фишер заходила?

– Да. Она как раз дает показания женщине-сержанту.

– Как насчет тех двух типов, которых взяли прошлой ночью?

Бекон закурил и окутался дымом.

– Шпана. Один-вышибала, другой-буфетчик на полставки. Не брезгуют любыми заработками. За ними ничего серьезного, так, мелочи.

– Жаль, что Салли не видела, кто на неё напал.

– Да…

– Если это они же, то не по своей инициативе.

– Безусловно.

– Значит возможны два варианта. Один-им велели раздобыть пленки, которые нанявший их человек не нашел у Тома Брейди. Второй-они знали, что Салли Фишер печатала его отчеты.

– Первый меня не устраивает.

– Почему?

– Прежде всего потому, что Брейди не поручал ей забрать пленки из вашего стола. Кто же мог вообразить, что они попали к ней? Скорее бы они пришли к вам, – ведь всем известно, кто занимался фотографиями.

Логика Бекона убедила Мердока и он согласился.

– Тогда допустим, они напали на Салли, чтобы добыть отчеты.

– Отчеты забрал тот, кто убил Брейди, – заметил Бекон.

– Но был ли он уверен, что нашел все? Что не осталось черновиков? Кто знал кроме меня, что Салли печатала для него? – задумчиво протянул он.

– Керби.

– Нет, не подходит,

– Почему?

– Он знал, что Брейди всегда забирает свои черновики вместе с готовыми материалами. Знал, что черновики наверняка были уничтожены, но если бы ему понадобились отчеты, всегда мог стащить хоть целую пачку, или добыть ключ от квартиры. К тому же он мог забрать их у Брейди, когда ждал полицию.

– Тоже верно. Кто же ещё мог про неё знать?

– Артур андерс. Ему методы Брейди были известны. А будучи адвокатом, знал, где найти пару громил.

– Вся беда в том, что мы не знаем, с кем ещё разговаривал Том. Черт, да он кому угодно мог сказать, что в его доме живет превосходная машинистка Салли Фишер, которая печатает для него отчеты.

Кент задумался, спрашивая себя, рассказать ли сейчас Бекону о приключении в квартире Тома. Решив, что это ничего не даст, промолчал.

Неожиданно Бекон заметил:

– Френка керби я тоже вызвал, так что если вам не надоело, подождите немного.

Мердок удивился.

– Керби? Значит, вы его все-таки подозреваете?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату