– Вы не выходили из автомобиля?
– Нет.
Спокойно, но не отводя взгляда, Квесада сказал:
– Простите, что я задаю этот вопрос, миссис Баском, но были ли у вас, как говорят, личные дела с Максом Дарроу?
– Ничего такого не было. – Ответ был резким, но в нем не чувствовалось раздражения. – Макс мне нравился, время от времени мы встречались, чтобы пообедать вместе или выпить.
– Ваш муж не знал об этом?
– До недавнего времени не знал.
– Он не возражал?
Вопрос вызвал легкую краску на её щеках. Взгляд её скользнул в сторону мужа.
– Совсем наоборот, – сказала она. Перевела дыхание и выдвинула подбородок ещё на дюйм вперед. – Мой муж – ревнивый человек, инспектор. Он воспитан в старомодном духе и мы не всегда соглашаемся друг с другом.
– Вы приходили сегодня днем к Дарроу, чтобы его предупредить?
– Да, приходила. – Женщина взглянула на Рассела. – Там был мистер Рассел.
Когда она не потрудилась объяснить причину своего появления, Квесада повернулся к майору Баскому.
– Вы следовали за ней, майор?
Баском смотрел на свою жену. Теперь он сложил руки и взглянул на Квесаду, маленький жилистый человек с твердой челюстью и крепко сжатым ртом под маленькими напомаженными усиками.
– Да.
– Согласно показаниям мистера Рассела, – сказал Квесада, – вы угрожали Дарроу.
– Да, я думаю, так и было.
– Если бы он продолжал встречаться с миссис Баском, то вы готовы были принять меры?
– Вы прекрасно знаете, что готов был на все! – взорвался Баском.
– И вы могли воспользоваться пистолетом.
– Да, мог бы.
– Но вы не сделали этого.
– Не сделал.
– Ваша жена обедала с Дарроу, а вы оставались дома?
– Да, весь вечер.
– Хорошо бы кто-нибудь подтвердил этот факт.
– Я понимаю.
– Вы знали, что Дарроу намеревается покинуть страну? Не опасались, что ваша жена уедет вместе с ним?
Баском расцепил руки и положил их на колени. Потом наклонился вперед, оскалив зубы.
– Мне все это надоело, – сказал он так, словно разговаривал с захудалым сержантом, – Я сказал вам то, что знаю. Мои личные дела – это другое дело, и я считаю, они вас не касаются. Если вы думаете иначе, то арестуйте меня и посмотрим, что вам это даст.
Казалось, этот взрыв не произвел на Квесаду никакого впечатления. Тот поднялся и слегка поклонился сначала женщине, а затем мужчине.
– Благодарю за то, что вы пришли, – сказал он. – Я свяжусь с вами завтра.
Когда дверь закрылась, инспектор снова сел за стол. Рассеянно почесал подбородок, внимательно изучил ногти на левой руке. Потом собрал бумаги на столе, отложил их в сторону и нажал кнопку вызова стенографистки. Обменявшись с ней несколькими словами по-испански, повернулся к Расселу.
– Ваши показания будут готовы через несколько минут.
– И что потом?
– Простите?
– Я имею в виду, после того, как я их подпишу, я смогу вернуться в отель «Эль Панама», – сухо спросил Рассел, – или вы приготовили для меня местечко внизу?
Квесада улыбнулся. Он вынул что-то из ящика и жестом пригласил Рассела поближе к столу.
– Мы позволили себе осмотреть ваш номер, – сказал он, – и временно позаимствовали оттуда вот эти вещи.
Рассел взглянул на туристскую карточку, выданную ему в Нью-Йорке; на него смотрела приколотая к ней маленькая фотография; там же был и обратный билет.
– Республика Панама, – продолжил Квесада, – это страна, в которую трудно въехать и также трудно