– Развлеклась, спасибо. Скажите, у себя дома в Техасе или где там еще, вы высоко котируетесь? Этакий местный соблазнитель, племенной жеребец, да? Или вы женаты и решили развлечься с сексапильными европейскими девушками, о которых столько наслышаны? Чтобы было о чем рассказать приятелям за кружкой пива. – Она тряхнула головой. – Вам-то похвастаться нечем. Возвращайтесь-ка домой, милый ранчмен, с первым же самолетом. Вы здесь совсем не ко двору. Даже Поль интереснее вас, а уж он зануда из зануд, можете мне поверить.
– Вы закончили? – сухо осведомился он.
Белинда расхохоталась.
– Боже мой, вы обиделись! Забудьте об этом. Я уже забыла. Это был занятный эксперимент, не более. – Она повернулась, чтобы уйти. – Я замерзла и ухожу.
Но Джек задержал ее.
– Вы грубите всем мужчинам или только американцам? – спросил он резко. Она лишь передернула плечами.
– А чем, по-вашему, американцы отличаются от всех остальных мужчин?
– Значит, у вас ни для кого не найдется доброго слова? Почему вы так ненавидите мужчин, а, Белинда?
– Ненавижу мужчин? – Она не смогла сдержать нервного смешка. – Вы так думаете? Что ж, может быть, вы правы. Я достаточно хорошо их знаю.
Джек изумленно посмотрел на нее.
– Что же с вами сделал ваш муж, если вы готовы мстить всей мужской половине человечества?
Ее глаза яростно блеснули из-под длинных ресниц.
– Не лезьте не в свое дело. Это вас не касается.
– Нет, касается меня и любого другого мужчину, который встретится вам на пути.
Он выдержал ее пристальный взгляд. Лицо и обнаженные плечи женщины белели в лунном свете. Ветер утих, и запах ее духов, нежный и изысканный, как аромат орхидей, заструился в воздухе. Джек не мог различить в темноте цвета женских глаз. Длинные ресницы вздрагивали, придавая лицу графини потерянное, беспомощное выражение. Она гордо подняла голову на длинной, изящной шее. Голос вдруг задрожал:
– Уезжайте домой, Джек. Уезжайте, а то... – Она не закончила фразу, повернулась и пошла к двери.
– Белинда.
Женщина остановилась.
– Давайте завтра пообедаем вместе.
– Нет. – Она вдруг заколебалась. – Я обедаю завтра с родными.
– Послезавтра.
– Может быть.
– Да или нет?
Белинда вдруг опять рассердилась.
– Нет.
Он догнал ее и перегородил дорогу.
– Когда и где?
– Зачем мне обедать с вами? – Всем своим видом женщина изображала скуку.
– Затем же, зачем я поцеловал вас в саду. Белинда вспомнила, как билось ее сердце. С ней давно уже такого не было, а ведь думала, что уже и не будет.
– Ресторан у главной пристани, послезавтра в час дня. – Повернувшись, она направилась в дом.
Больше в этот вечер Джека не было видно. Наверное, сразу же уехал. Она танцевала с гостями, сдержанная и изысканная, как всегда, но вечер уже не радовал ее. Хорошо, что бал наконец закончился. Как горько на душе... И все из-за Рэя и этой потаскушки...
Конрад тоже был не в настроении. Они возвращались с кузиной домой в его машине, когда он вдруг сказал:
– Рэй не имел права привозить на бал Стефани.
– Ты думаешь, у него был выбор? – спросила Белинда. – Он так хочет ее, что готов на все.
– Может быть, ты права, – ответил Конрад. – Но она совсем ему не пара. Будем надеяться, что это у него быстро пройдет.
– Или девица надоест ему.
– Или так. Чем скорее она уйдет из нашей жизни, тем лучше, – сказал Конрад с чувством.
Обед на следующий день устроили поздно, но Рэй все равно чуть не опоздал. Он поцеловал мать, сдержанно поприветствовал всех остальных и сел к столу. Сестра попыталась привлечь его внимание, но он был так погружен в свои мысли, что ничего не заметил.
Обед затянулся надолго. Все понимали, что скоро разъедутся и неизвестно, когда вновь соберутся вместе. Дед прекрасно держался всю эту неделю, но сейчас выглядел усталым, как пожилой актер после