который сияет и источает свет, живущий в его груди, освещающий тьму, миря меж собой двух богов, что воюют меж собой в его сердце.

Моё мощное заклинание поднимает того, кто упал.

Я овладел Богом Тьмы; я спас око Солнца.

Я породил Тота, и даже создал весы баланса.

Мне принадлежит корона Урерт; Маат пребывает в моем теле; его уста из бирюзы и горного хрусталя; мой дом — среди отвалов ляпис-лазури: я — он, тот который посылает свет во тьму: тьма сделалась светом и освещается мною.

Я послал свет во тьму.

Я сверг пожирателей.

Я пел похвалы им, которые прибывают во тьме.

Я поднял тех, которые плакали, которые скрывали свои лица, и снизошел к их печали; они воочию созерцали меня.

Привет вам, ибо я — Он, голос которого — тишина.

Я открыл путь; Я осветил тьму; я пришел, дабы положить конец тьме, прекратить тьму, которая должна стать светом, на самом деле'.

(Свет включается полностью. Кандидат подводят от Храма к кормилу ладьи. Эта лодка — 7 локтей в длину. Она из зеленого фарфора под тентом, затканным звездным небом, освящена. На мачте — золотой Диск РА, с его изображением. Посвятитель произносит:)

'Путь, который пролегает вверху, ведет к отдыху… Приветствую тебя, великий бог, в ладье своей, прими меня к себе в ладью'.

(Посвятитель сажает кандидата в лодку.)

'Я вошел в ладью, и я плыву по велению Ра.

(Небесный тент накидывается на ладью.)

'Прочь, О змеиные обитатели Огня, вы, что останавливаете мою ладью. Прочь на небо, ибо то, что находится в моей руке — готово.

Я стою в месте покоя; и ладья осторожно продвигается вперед по твоему пути. Твоя голова накрыта, когда я проплываю по небесам.

Я — тот, кто поднял силу; я прибыл; я становлюсь хозяином змей РА, когда он оказывается перед моими глазами, вечером я огибаю небеса; но ты скован оковами, которые наложил РА.

Я, даже я, веду _________ с помощью чего Апеп возвращается, и

Я знаю божественные души Запада: Тума, и Себека, Господина Баклана, и Хатхур, Госпожу Вечера'.

(Ладья продвигается:)

'Я, даже я, знаю восточные врата небес, откуда РА прибыл с попутным ветром. Я — рулевой Ладьи вечности; я знаю два платана _____, меж которыми показался сам РА. Я, даже, знаю божественные души Востока, Херу-Хуита, и теленок Богини Хера, Яркой утренней звезды.

(Ладья продвигается к первому Пилону.)

'Прочь! Назад! прочь, ты крокодил Суи!

Не приближайся ко мне, ибо я живу благодаря магическим словам моих уст'.

(Ладья объезжает Храм посолонь, покидает его и вновь останавливается рядом с Пилоном. И так для каждого произнесения.)

'Мои резцы как ножи, и мои клыки такие же, как у него, того, кто обитает на Холме Ужаса!»

(Круг)

'Приветствую тебя, кто восседает со своими глазными яблоками на моих магических словах'.

(Круг)

'Ты не собьешь меня с пути, O ты, змея Ререк, и не приближайся ко мне! Так и стой! И ты пожрешь свою бочку отвращения к Ра! Будешь грызть кости кота Слизи!'

(Круг)

'Прочь, Афаст, чьи губы терзают! Ибо я — Хнему, Бог______ Пешему ______ Я доношу слова от богов к РА'.

(Круг)

'Почтение Вам, две Богини Рехт, Вам, сестры близнецы'.

(Круг)

'Приветствую Вас две богини Мерт, я несу Вам весть о моих магических словах.

Я сияю из ладьи Сектета.

Я — Ра-Хор-Ка, солнце силы и света'.

(Круг)

'Прочь, изыди, Прочь от меня, O Апеп!

Прочь из божественного места рождения Ра, ибо то для тебя — Обитель Ужаса!

Я — Ра, ужасный и торжествующий.

Ра восседает, Ра восседает; Ра силен, восседая.

Апеп повержен; Апеп, враг Ра повержен.

(Круг)

'Прочь, Хай, ты нечестивиц, ненавидимый Асаром!

Тахути отсек твою голову, а я убил тебя и швырнул далеко за пределы. Прочь из ладьи Нешует, что плывет по небесам, подобно свежему ветру Ра.

(Круг)

'O ты, Скипетр радости! Да буду я неуязвимым, чтобы не умереть ни от рук людей, ни от рук Богов, ни от умерших святых, ни от безжалостного убийцы, ни от одного смертного, ни от одной души человеческой!'

(Ладья вплывает в храм, и делает круг, но не покидает его; когда она подплывает к центру, тент убирается.)

'Мои волосы — волосы Ну!

Мое лицо — лицо Диска!

Мои глаза — глаза Хатхор!

Мои уши — уши Апу-т!

Мой нос — нос Хеути Хаса!

Мои губы — губы Анпу!

Мои зубы — зубы Сервета!

Моя шея — шея Аси!

Мои плечи — плечи Ба-неб-Тахту!

Мои руки — руки Нейт!

Моя спина — спина Сати!

Мой фаллос — фаллос Асара!

[(или) Мой ктеис — ктеис Аси!]

Мои Сухожилия — сухожилия Бога Кераба!

Моя грудь — грудь могущественного и ужасного!

Мой живот и зад — живот и зад Сехет.

Мои ягодицы — ягодицы Глаза Хура.

Мои бедра и ноги — бедра и ноги Нюит!

Мои ступни — ступни Птаха!

Мои кости — кости живых Богов!

И нет ни единого члена моего тела, который не был бы членом какого-нибудь Бога!

[Посвятитель, который, перечисляя, коснулся каждой части тела кандидата, своим жезлом теперь поднимает его из ладьи, и обнимая, целует его в лоб. Затем громким голосом провозглашает:)

'ABRAHADABRA! Я принимаю Тебя в Орден Телемы!'

(Он стучит 111 — 11111 — 111),

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату