– Ну уж нет, – возразил Херб. – Я пришел первым.

– Вы сидели здесь в прошлый раз.

– И намерен сделать это традицией, болван.

– Да?

– Да.

– Подождите, это кто болван?

– Кто?..

– Ребята, ребята, – вмешался Роб. – Не спорьте. Вы оба прекрасно поместитесь в кресле. Сначала сядет Чак, а вы, Херб, – к нему на колени.

Бен с трудом сдерживал смех.

Чак что-то неразборчиво пробормотал, злобно толкнул кресло и удалился в дальний конец зала.

– Да, есть из-за чего переживать! Невосполнимая потеря, – с иронией заметил Бен.

– И не говорите! – Роб снова взглянул на дверь. – А вот и Кэндис, или, как мы ее называем, когда хотим позлить, Кэнди. Представление продолжается. Смотрите, что будет дальше.

В конференц-зал уверенной походкой вошла стройная элегантная женщина. Бен прикинул, что на вид ей чуть больше тридцати. Деловой костюм сидел на ней безупречно. Со стороны женщина выглядела весьма привлекательно. Поискав глазами свободное место, она направилась к пустующему креслу, между Беном и Хербом.

– О Боже! – прошептала Кэндис, а это была именно она, причем прошептала достаточно громко, чтобы ее услышали. – Опять я рядом с Хербом.

– Черт возьми. – Херб недовольно повернулся к Кэндис. – Что, собственно, случилось? Никому нет до вас абсолютно никакого дела.

– Что это с ними? – чуть слышно спросил Бен у Филдера.

– Они любовники.

– Любовники?

– Вы правильно расслышали.

Бен на мгновение опешил.

– Не может быть.

– Может, может. Они спали вместе полгода. Но потом он женился. На другой. Вся эта история – якобы большая тайна.

Вот они и стараются демонстрировать на публике взаимную ненависть, чтобы сбить всех с толку.

– По-моему, им это не очень удается.

– А вы правы. Они дурачат только сами себя.

– Но разве корпорацию интересует личная жизнь сотрудников?

– Ну, мужские шалости здесь прощаются. Это в порядке вещей. Херб, например, увлекается не впервые. У него даже есть прозвище – Херберт-извращенец.

В этот момент внимание Бена привлек нарастающий шум.

– Отстань, кобель чертов, – грубо сказала Кэндис.

– Можно подумать, ты не хочешь?

– Ни капельки.

– Это потому, что ты – фригидная сука.

– Ни в коей мере. Просто ты мне отвратителен.

– Да ты небось вообще лесбиянка.

– Это ты – импотент.

– Тебе надо засунуть кипятильник между ног, иначе ведь тебя не заведешь.

– А тебе – огурец в штаны, чтобы ты хоть немного стал похож на мужчину.

Бен почувствовал себя неуютно и обвел взглядом зал в надежде отыскать свободное место. Увы, пустовало только кресло Кричтона.

– Эй, – неожиданно воскликнул Чак. – А где же пончики?

– Совсем забыл. – Толстый, человек с сигарой в зубах оторвался от миниатюрного компьютера и сообщил: – Роберт Фрост просил передать, что пончики уже готовы. Между прочим, сегодня очередь Шелли. – Толстяк сделал затяжку и выпустил струйку дыма.

Бен посмотрел на Шелли. Молоденькая женщина, с которой он столкнулся утром в кабинете у Кричтона, утопала в кресле, едва выглядывая из-за стола, и виновато молчала.

– О! – воскликнул Чак. – Неужели она тоже скажет, что забыла.

– Хуже, – заметил человек с сигарой. – Она принесла обычные оладьи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×