определенной причины. Короче – некто, кого толкает на преступление его больной мозг. Но в данном случае... иногда мне кажется, что этот убийца преследует какую-то вполне определенную цель и действует совершенно логично.
Ты находишь логичным, когда человек одну за другой убивает и уродует четырех беспомощных девочек-проституток?
– Да нет, тут другое. Почему 'уродует'? Он поступает совсем не так, как какой-нибудь псих-маньяк, сдвинувшийся на каннибализме, сексуальных извращениях или тому подобном. В архивах ФБР полно материалов такого рода. Этот убийца выпадает из общего ряда: нет угроз, издевательских писем в полицию, отсутствуют признаки изнасилования... а между тем все это обычно сопровождает преступления маньяка, настоящего маньяка – сумасшедшего.
– В таком случае, Майк, нам следует искать убийцу, у которого имеются, прости Господи, вполне логичные основания для совершения преступлений.
Майк поджал губы.
– Я высказал свое предположение. Более того, думаю, что Томлинсон исходил из той же предпосылки.
– Просто в голове не укладывается. Человек, совершающий такое, не может быть нормальным. Надеюсь, вам скоро удастся схватить его, если, конечно, бросить на это все силы.
– И рад бы разделить твой оптимизм, Бен, да не хочу врать: расследование топчется на месте. Если мы и продвинулись, надежда на положительный результат постепенно тает.
– Ладно, спасибо за информацию, Майк. Дай знать, если выяснишь что-нибудь о членах клуба 'Детский сад'. Я тебе завтра обязательно позвоню.
– Можете не суетиться, Кинкейд, – произнес Блэквелл. – Завтра истекает данный вам срок, так что я непременно навещу вас. Пресса нуждается в подозреваемом. И она получит его.
– В любом случае, да?
Блэквелл снова шагнул вперед и остановился так близко от Бена, что он почувствовал его неприятное горячее дыхание.
– Совершенно верно, Кинкейд. В любом случае.
Глава 38
Через несколько минут после ухода Майка и Блэквелла в кабинет Бена впорхнула Кристина, которая тут же устроилась в своем любимом кресле.
– Дженис передала, что ты искал меня.
– Кристина, – сказал Бен, усиленно потирая руки. – Мне позарез нужна твоя помощь.
– Конечно. Не вижу причин для волнений. По-моему, я никогда не отказывала тебе в помощи.
– Это особый случай. Я хочу предпринять сегодня вечером одну вылазку. Провести, так сказать, оперативное расследование на местности. Вместе с тобой.
– Сегодня вечером? Мог бы предупредить заранее. А если у меня другие планы на вечер? Например, свидание?
– Придется его отменить. Времени в обрез.
– Почему?
Бен ослабил галстук.
– Незадолго до тебя меня навестил шеф полиции Блэквелл.
– Эта дубина? Со своей навязчивой идеей твоего ареста?
Никогда в жизни! Он не сможет доказать твоей вины.
– Ты думаешь? В полиции такие мастера – сфабрикуют любое дело, особенно когда у них нет выбора. В любом случае, арест подорвет мою профессиональную репутацию, и, если я попаду в тюрьму, мне уже никогда не узнать, кто же все-таки убил Говарда Гэмела.
– Хорошо, убедил. Сколько у нас времени?
– Меньше двадцати четырех часов.
Кристина поперхнулась.
– Итак, сегодня вечером. Расскажи мне, в чем дело.
Бен поведал Кристине новую информацию, добытую сержантом Томлинсоном.
– То, что все четыре жертвы – несовершеннолетние проститутки, может навести нас на какой-нибудь след. Мы уже пытались выяснить что-либо здесь, в 'Аполло', но мало чего достигли. Я думаю, пора расширить поле деятельности. Попробуем зайти с другого конца – будем отталкиваться от жертв убийцы. Глядишь, и удастся в итоге связать концы воедино.
– Ну что ж, можно попробовать. Тем более, что ты в отчаянном положении. Какую роль в этой вылазке ты отвел мне?
Бен немного помялся и наконец проговорил:
– Как я уже объяснял... Мы проведем кое-какое расследование. Нам нужно будет немного прогуляться.
– Где?
– В районе Одиннадцатой улицы и Цинциннати. Просто походим, посмотрим...