Стив задержал шаг и уставился на нее.

— Почему ты считаешь, что это твое дело? — напряженно прошептал он.

— Потому что у меня такое чувство, что ты идешь к этой… к этой шлюхе. Стив сжал зубы.

— Мег не шлюха. Она владеет книжным магазином.

— Но мне она сказала совсем другое.

— Послушай, мне тридцать пять лет, и я не хочу, чтобы моя младшая сестра разрушила мою любовь. Я помог тебе и твоей подруге, но мне пришлось для этого отменить ужин с Мег.

— В таком случае я рада, что Сэнди проколола шину.

Стив был сыт по горло.

— Не вмешивайся в мою жизнь, Нэнси. Я предупредил тебя.

Нэнси пожала плечами.

— Боюсь, я не смогу этого сделать. Мне правда жаль, Стив.

— Что ты имеешь в виду?

— Я не могу праздно стоять и смотреть, как мой брат, которого я всегда любила и которым всегда восхищалась, превращается в полного дурака. Особенно если это происходит из-за женщины с дурной репутацией.

У Стива кончилось последнее терпение. Единственное, что в такой ситуации можно было еще сделать, так это запереть его сестру и дочь Мег в одну комнату и дать им проглотить друг друга.

— Я не позволю тебе сделать это, — упорствовала Нэнси. Она встала у него на пути, загораживая выход.

В эту секунду позвонил телефон, и Стив понял, что он спасен. Нэнси метнулась через комнату и схватила трубку.

Надеясь уйти незамеченным, Стив открыл дверь и вышел. Как он и предполагал, Нэнси выскочила за ним через секунду-другую.

— Это тебя, — крикнула она с порога. Стив был уже в машине и не хотел позволить сестре снова провести его.

— Кто бы это ни был, скажи, что я перезвоню.

— Это женщина. Стив заколебался.

— Как ее зовут?

— Линдси. — Голос Нэнси почти срывался. — И она хочет поговорить с тобой.

Глава 8

Меньше всего Стив ожидал звонка от дочери Мег. Он выскочил из машины и вбежал в дом, прыгая через две ступеньки. Не говоря ни слова, он прошел мимо Нэнси к телефону и взял трубку.

— Линдси? Что случилось? — Сейчас уж точно ему было не до игр, и он хотел знать, в чем дело. Если пятнадцатилетняя дочь Мег снова решила потешиться над ним, он ее сильно разочарует.

— Вы один? — спросила она.

Стив заметил, что ее голос был заметно ниже обычного. Изучив Линдси и ее привычки, он решил, что Мег ничего не знает об этом звонке.

— Моя сестра здесь, — ответил он, взглянув на Нэнси, стоявшую рядом и смотревшую на него с явным неодобрением.

— Кто-нибудь еще? Особенно некто по имени Сэнди?

Линдси спрашивала так, словно имела на него права, что было немного нелепо. Ведь совсем недавно девчонка с радостью избавилась бы от него навеки.

— Нет, Сэнди ушла несколько минут назад.

— Значит, вы все-таки были с ней, — обвинила она его, и ее голос стал чуть выше и громче.

Под напряженным взглядом своей сестры Стив уже начинал терять терпение.

— Насколько я понимаю, у тебя была причина позвонить?

— Конечно, — пробурчала Линдси гневно. — Я хотела знать, что вы сказали, что так расстроило мою маму.

— Что я сказал? — Стив не понял.

— После вашего разговора она велела мне заказать пиццу на ужин и сказала, что я могу выбрать любую. Она знает, что я люблю анчоусы, а она их не выносит. Затем, — добавила Линдси после небольшой паузы, — пиццу доставили, и мама смотрела на меня так, словно не понимала, откуда она взялась. Что-то случилось, и я хочу знать, что именно.

Стив почесал в затылке.

— Я ничего не понимаю.

— Мама просто сама не своя. Я думаю, вам лучше приехать и привести ее в чувство.

Приглашение от самого огнедышащего дракона. Это такая удача, на которую Стив не мог и надеяться.

— Ты уверена, что можешь доверять мне?

— Не совсем, — вздохнула она. — Но я думаю, у меня нет выбора. Моя мама влюблена в вас. При вашем непостоянстве я не могу этого понять. И прежде всего мне не ясно, что она в вас нашла.

Замечание о непостоянстве не задело Стива, а последний выпад он решил и вовсе пропустить мимо ушей.

— Ты думаешь, твоя мама расстроена потому, что я отменил нашу встречу? — спросил он. — Тогда у меня есть для тебя новость: это сделала она. Она сказала, что ничего страшного, если ужин не состоится.

— И вы поверили ей?!

— Я не должен был?

Стив мысленно видел, как округлились глаза Линдси.

— Или вы совсем не так умны, как кажется на первый взгляд, или просидели в тюрьме всю жизнь и поэтому совсем ничего не понимаете в женщинах.

И то, и другое не лестно.

— Все, что я сделал, — это позвонил и предупредил, что задержусь на несколько минут. Что в этом такого ужасного?

— Вы задержались, потому что встречались с другой женщиной!

— Не правда, — запротестовал Стив, с трудом сохраняя терпение. — Я помогал другой женщине. Даже двум женщинам, одна из которых — моя сестра.

— Вы не понимаете? Мой папа оставил мою маму из-за другой женщины. И мама уже слышала всю эту ложь о том, где он был и что он делал, когда на самом деле встречался с другой.

— И ты думаешь, твоя мама допускает, что я делаю то же самое? Линдси, ты же разумный человек, тебе не кажется, что это глупо?

— Да… нет. Я не знаю, — ее голос звучал неуверенно. — Все, что я знаю, — это что вы отменили…

— Она отменила.

— ..ваше свидание, потому что встречались с другой женщиной…

— Помогал другой женщине и своей сестре.

— Как бы то ни было, моя мама не в себе с тех пор, и если она волнует вас так, как вы говорите…

— Это правда.

— Тогда я предлагаю вам приехать. И поскорее.

И прежде, чем он успел открыть рот, линия разъединилась.

Стив посмотрел на трубку, покачал головой и положил ее на место.

— Что случилось с Мег? — спросила Нэнси, стоя у двери в гостиную. Стив покачал головой.

— Если бы я знал! Никто никогда не говорил мне, что любовь приносит такие осложнения. — Сказав это, он распахнул дверь.

Нэнси поспешила за ним.

— Ты любишь ее?

— Да.

Широкая улыбка озарила лицо его сестры. Стив стоял возле машины, не веря своим глазам. Улыбка была последней реакцией, которую он мог ожидать от Нэнси.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату