— Мужчина?

— Да, весьма представительный.

— Где же он?

— Я его держу в гостиной до твоего прихода. Ни за что бы не позволила ему уйти.

— О, спасибо…

— Сначала приведи себя в порядок. Волосы растрепались. И может, наденешь блузку понаряднее?

Я принарядилась и пошла в гостиную. При моем появлении мужчина встал. Это Малком.

— Здравствуй, — сказал он.

— Здравствуй, — ответила я.

— Значит, живешь здесь компаньонкой? Я кивнула.

— Я должен был приехать раньше.

— Нет… нет. Я рада видеть тебя и сейчас. Что-то произошло?

— Нет. Все идет хорошо.

— Я переписываюсь с Джанет.

— Я взял у нее твой адрес. Все вышло, как я и надеялся. Поверили, что Сюзанна и Гарт пошли в сарай, об их отношениях и раньше ходили слухи, это не вызвало подозрений. Искали тело Сюзанны, но довольствовались обгоревшим ремнем и найденными украшениями; Джанет опознала их, другие тоже. Я оставил твою лошадь вместе с лошадью Гарта, а свою забрал на следующий день. Все получилось, как я и надеялся.

— Ты придумал хороший план.

— Итак, Сюзанна умерла. Ли Чиверс очень печалилась, но теперь у нее сын, и она довольна жизнью.

— А как замок?

— Все идет хорошо. Сейчас я оставил дела на Джефа. Он справится, пока я в отъезде.

— Ты уезжаешь?

— Да, в Австралию.

— Это будет интересное путешествие.

Лучше б он не приходил. Его приход обострил мои чувства к нему. Как мне хотелось остаться с ним навсегда.

— У меня есть причина, я надеюсь жениться.

— Желаю удачи. Женишься в Австралии?

— Нет. Но мы поедем туда после венчания… если она не будет против.

— Уверена, ты ее убедишь.

Мне хотелось закричать: уходи. Зачем ты явился мучить меня? Вместо этого я сказала:

— Полагаю, тебя шокировал мой поступок. Ты должен презирать меня за маскарад.

— В некотором роде это был шок… но я должен был догадаться, что ты не Сюзанна.

— Значит… я тебя не обманула.

— Она мне ужасно не нравилась, с самого детства. Перемена произошла слишком разительная, чтобы оказаться правдой. Подсознательно я чувствовал, происходит что-то странное. Сюзанна не могла настолько измениться.

— Ну, я желаю тебе счастливого брака.

— Сьювелин, разве ты не поняла меня? Мое счастье будет зависеть от тебя.

Я широко открыла глаза.

— Я собирался приехать раньше. Я сожалел, что отправил тебя таким образом. Но это казалось единственным выходом из трудного положения. Потом я узнал, что дорогая старушка Джанет знает о твоем местонахождении.

— Дорогая Джанет, — повторила я.

— Я придумал план.

— У тебя получаются хорошие планы.

Потом он взял меня за руки, и весь мир вокруг меня словно запел.

— План такой: я еду в Австралию и там по счастливой случайности нахожу свою дальнюю родственницу… троюродную кузину Сьювелин. Она жила с родителями на острове Вулкан, но во время извержения оказалась в Австралии на свадьбе подруга. Она поселилась в Сиднее. Я встретил девушку и был поражен ее сходством с моими родственниками. Мы полюбили друг друга и поженились. Я уговорил ее уехать из Сиднея в Англию. Есть только одно «но».

— Какое?

— Мы поженимся до отъезда в Австралию, но это будет наш секрет. Поедем в Австралию мужем и женой. Может быть, даже посетим остров Вулкан. Или это тебе будет слишком тяжело? Больше мы не будем грустить. Потом вернемся домой… в наш замок. Мне осталось выяснить одну вещь.

— Какую?

— Ты согласна?

Я улыбнулась:

— А я не сплю?

— Нет, ты не спишь.

Он крепко обнял меня, и мне хотелось, чтобы это продолжалось бесконечно. Гостиная миссис Кристофер с портретами пикенезов, которые правили своей хозяйкой в прошлые года, казалась мне чудеснейшим местом на земле.

Мы пошли к ней, и я сообщила, что выхожу замуж. Она светилась от удовольствия и сказала, что это похоже на роман, и она счастлива за нас. Она совсем не против поместить новое объявление в газету: «Требуется девушка для выгуливания собачки и чтения книг вслух».

Мы поженились через месяц. Из Англии мы поплыли на корабле «Королева океана», я чудесно путешествую на другой край света. Мы были так счастливы.

В Сиднее мы остановились в гостинице вместе с преуспевающими шахтерами и скотоводами. Мы ездили на остров. Меня тронуло зрелище изогнутых легких каноэ, скользящих к кораблю. Я стояла на песчаном берегу и смотрела на Гиганта, разрушившего весь остров. Сейчас он затих, его ворчание прекратилось. На острове уже построено несколько хижин под пальмами, которые сохранились после извержения. Они стояли зеленые, глянцевые, отяжелевшие от плодов. Возможно, со временем остров снова будет населен.

В положенное время мы вернулись в Англию. Замок стоял в прежней красе. Слуги вышли приветствовать хозяина и молодую хозяйку, которую он встретил в Австралии, свою дальнюю родственницу, тоже Мейтленд.

Джанет ждала нас.

Как только я поднялась в свою комнату, она пришла ко мне. Во второй раз в жизни она не сдержала эмоций, когда я приколола ей на грудь камею, которую сохранила.

— Значит, все хорошо. Ты вышла из этой передряги, а? После всех твоих грехов… — Она смотрела на меня. — И ты своего добилась.

— Да, Джанет, после всех моих грехов… я добилась своего.

Вы читаете Маска чародейки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату