главное, он дышал.

— Убитые духи Хигаши воскресают в том же облике, — тихо шептала мне Рэтти, — и они мстят своему убийце, пока не уничтожат его.

Я сжимала светящееся чистое лезвие Хикари и плакала. Все закончилось. Все закончилось хорошо. Больше никто не будет вести войну за старинные артефакты, никто больше за мной не охотится. Можно возвращаться домой. Но Хикари…

Что-то неправильно. Когда я подняла меч с земли и пыталась убить им Су, я ни на минуту не сомневалась в том, что смогу подчинить его своей воле. Всхлипнув, я посмотрела на катану. Я спокойно держала ее и могла пользоваться ее силой, я управляла мечом.

— Почему? Неужели теперь любой может взять в руки артефакт? — я передала его Сунна, но тот отдернул руку, как будто обжегшись. — Нет… Но я никогда не была восточной хранительницей, я не могу понять, в чем дело.

Меч слушался меня, и это видели все. Неужели Сорро, когда его ранили, передал частичку своей воли мне. Невозможно. Это магия слишком запутанна, ее последствия могут оказаться непредсказуемыми. Каким образом я могла стать выходцем из Хигаши, когда все мои родственники — северяне?

Но я быстро прогнала странные мысли, сейчас важно другое. Разбойник не приходил в себя. Он мог умереть в любую минуту. Кровь не останавливалась. Кани что-то твердила о больнице в Граде. Выдумала еще.

— Лика, ты убьешь его, если не позволишь излечить его тут, — предупредительно заявила Рэтти, — поехали, положим его в больницу вместе с Буиссоном. Надеюсь, они друг друга не придушат.

Джонс на дрожащих ногах шел к крылолету. Сейчас ему было все равно, что случится даже с его господином и даже с его собственной жизнью. Наверняка он забьется куда-нибудь, чтобы добраться с нами до верхней летальни. А потом неделю не будет покидать какой-нибудь ресторан, пытаясь утопить в вине остаток своей души. Жалкий человек.

У меня кружилась голова, а во рту опять пересохло. Будто это состояние преследовало меня куда успешнее, чем центральские наемники. Катана выпала из ослабшей руки под ноги Сорро, и я, оседая на колени и теряя сознание, тихо прошептала:

— Кани, отвези нас в Нордстерн… пожалуйста.

Эпилог

— Принцесса Анжелика, проснитесь! — ласковый голос звенел у меня в голове.

Нежные пальцы сжимали мою ладонь.

— Сорро, мой милый Сорро, — прошептала я, открывая глаза.

Меня словно холодной водой облили. Сначала мне показалось, что события последних семи лет — дурной сон. Я лежала на шелковых простынях собственной кровати. Да-да, в комнате, где я провела свое детство! Я подскочила на месте и огляделась. Передо мной на краешке кровати сидел мужчина- северянин.

Нет, он ни капли не походил на моего любимого разбойника. Несмотря на то, что он также был высок и плечист, его круглое лицо с густой золотистой бородой выражало исключительно благородство происхождения. На вид этому человеку лет тридцать, не больше, только взгляд многое повидавшего человека старил его. На черном костюм с золотым шитьем красовалось с десяток орденов. Много войн пришлось ему вести, не одну победу одержать. Почему-то я сразу поверила, что награды его честные, не купленные, как «Орден за заслуги перед Нордэрдом» у Карла. Эту высшую награду парень тогда получил только по милости родного отца.

Я боялась поверить в то, что я на самом деле дома, что больше никуда не надо бежать и ни с кем не предстоит сражаться.

— Извините, — шепнула я, пряча взгляд.

Мне стало стыдно, что я позвала разбойника при этом уважаемом благородном человеке.

— Дайте, пожалуйста, зеркало.

— Ты хочешь посмотреть на свой шрам? — я имела в виду не это, я думала, что стала на семь лет моложе, что кто-то решил переиграть мою жизнь. — Нет больше его. У нас в Нордстерне умелые маги- лекари, залечили, что даже и не заметишь.

— А Сорро, что стало с ним? — вдруг вырвалось у меня.

Мне в первую очередь следовало спросить, кто этот человек, как он появился в моем дворце, и как я сюда попала, а я почему-то прежде всего подумала о разбойнике.

— Этот чудесный господин лежит в соседней комнате. Поверь мне, он очень плох, и ему нужен покой. Ну, не печалься, мы вылечим его.

По моей исцеленной щеке прокатилась слеза, а благородный незнакомец вытер ее платком.

— Не плачь, все будет хорошо, Анжелика.

Я повторила эти слова, будто они были заклинанием.

— А кто вы? Я не помню, чтоб вы служили при дворе.

Как я могла так сильно унизить этого человека — не понимаю. Он оказался не дождавшимся меня семь лет назад женихом, князем Ричардом с острова Хесты. Я даже перепугалась, когда услышала это имя. И он все эти годы ждал меня, никого не любил, ни на ком не женился, будто он заведомо знал, что я вернусь.

— У меня тетка — провидица. Когда я узнал о похищении, я был сам не свой от злости. Расспросив фрейлин о подробностях, я отправил своих лучших людей, чтобы они разыскали тебя и вернули из лап похитителей. Но мои лазутчики вернулись ни с чем. Признаюсь, в нашем роду больше привыкли доверять не предсказаниям, а закалке клинка и мастерству фехтовальщика. Увы, но мне пришлось обратиться к провидице. Это была единственная возможность узнать о тебе хоть что-нибудь.

«На твою долю выпало тяжелое испытание, Ричард, — сказала эта женщина, — если ты хочешь жениться на ней, возьми себя в руки. Она сбежит из плена, она вернется. А ты сохрани ее наследство!»

Тогда князь не понял до конца предсказания колдуньи. Он переехал в столицу и просил у короля службы при дворе. По молодости он не мечтал о высоких постах, тем более, о министрском жезле. Ричард проявлял немалые военные таланты на на родном острове, поэтому его и назначили Верховным Полководцем. Два года он верой и правдой служил моему отцу, а потом папа умер, и на трон взошел Карл.

— Я не поверил, что король умер своей смертью, — Ричард тяжело вздохнул, — не мог понять, как сильный здоровый мужчина мог так скоропостижно уйти! Он не страдал ни одним из недугов, его лекари всегда говорили, что он абсолютно здоров. Придворные и сам Карл утверждали, что твой отец скончался от сердечного приступа.

Но Ричард не желал верить россказням. Да и родственница подсказывала: «Ты прав, не своей смертью умер король!» И однажды он докопался до истины: моего отца уничтожил нынешний король Карл. Полководец заключил интригана под стражу и бросил в темницу. Карлу была прямая дорога на плаху, но он каким-то образом исхитрился и добрался до Централи. Там, думаю, начал подсиживать ничего не подозревающего Буиссона. История с наймом Сорро подтолкнула меня к мысли, что президент считал Карла на своей стороне, и именно люди из Центарли устроили побег.

— Это был маленький человек, желавший многого, — глядя на заснеженные ветки за окном, грустно сказала я.

После изгнания Карла, Ричарда провозгласили королем, но с одним лишь условием, что он найдет пропавшую принцессу и женится на ней. Условие сохранения власти полностью перекликалось с желанием его сердца. Князь каждое утро подходил к моему портрету и разговаривал с ним как со мной. Он влюбился в нарисованный образ, ни разу так и не увидев оригинала. Я очень боялась разочаровать его.

— Мне вас жалко, Ричард, — я сжала в руке его сильные пальцы.

«Отчего же?» — читалось в его грустных глазах.

Вы читаете Странник удачи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату