хорошей фигурой, как и в далекий день ее свадьбы. Удобно расположившись в кресле-качалке, она откинула со лба прядь седых волос и сложила руки.
— Что случилось? — тихо спросила она. — Расскажешь мне? Вот уже пять дней как ты сидишь на полу в этой дурацкой позе, а твоя собака не отходит от входной двери, словно ждет кого-то. Что происходит? Вы обе действительно ждете кого-нибудь?
— Знаешь, мам, — сказала Абби. — Я сделала одну ужасную вещь.
— Ну, это случается с каждым. Ты расскажешь мне обо всем?
— Еще не знаю, — ответила Абби. — Мне нужно подумать.
— Это как-то связано со свадьбой?
Абби резко вскинула на нее взгляд.
— Так ты все знаешь?
Ее мать хмыкнула.
— Неужели ты и впрямь считаешь, что твоя двоюродная бабушка одна могла придумать все это? Половина вины за неудачную затею — на мне.
Показная маска веселости слетела с лица матери.
— Прости нас, Абби. Идея показалась нам такой хорошей! Есть ли у тебя силы, чтобы простить твою глупую, повсюду сующую свой нос мать?
Абби отмахнулась от нее рукой.
— Не беспокойся, мама. На какое-то мгновение эта идея мне тоже понравилась.
— Ну и?..
— У него есть сын, Гарри. Замечательный ребенок, но ему очень нужна мать. Несколько лет назад Селби развелся с женой, но ради ребенка…
— Он, возможно, попытается снова сойтись с ней? — перебила ее мать. Извини, любовь моя, больше я никогда не буду вмешиваться в твои дела.
— Брось, мам. Я переживу это. Со временем все уладится, все встанет на свои места.
Все, кроме моего вдребезги разбитого сердца, подумала она. И кое-чего еще, подсказала ей совесть. Ну, это не столь важно, заверила себя Абигейл, хотя в душе ей было прекрасно известно, что она лжет.
— А на работу ты не собираешься?
— Нет, я ушла из газеты. В редакции хотели, чтобы я топором прошлась по очередному роману Селби. Я не могла пойти на такую подлость и отказалась. Знаешь, что напоследок я сказала редактору? Боже мой, мама, если бы ты только слышала, что я ему наговорила!.. Тебе наверняка стало бы очень стыдно за меня.
— В свое время я тоже знала кое-какие крепкие словечки, — успокоила ее мать. — Да, эта осень действительно какая-то необычная, — продолжила она. Ты уехала отсюда такая бодрая, веселая, с охапкой книг и надеждой на хорошее будущее. А вернулась, едва передвигая ноги. Ты хоть что-нибудь решила для себя? Отец ждет ответа, следует ли подавать в суд, а твои братья жаждут узнать адрес это-то человека, чтобы просто надавать ему по физиономии. Как, кстати, его зовут?
— Селби. Селби Фарнсворт. Скажи, пусть оставят его в покое. Если кто-нибудь из них тронет его хоть одним пальцем, я…
— Дело твое, — многозначительно усмехнулась ее мать. — Так, значит, этот человек тебе абсолютно безразличен? Ну что ж, я передам это отцу.
Она повернулась было, чтобы выйти из комнаты, но затем остановилась.
— Да, совсем забыла. Сегодня тебе пришло письмо. — Положив конверт на колени своей единственной дочери, она нежно потрепала ее по голове и вышла из комнаты.
Интересно, от кого оно, подумала Абби. Я уже совсем забыла, что значит получать письма. Она повертела конверт в руках, прочитала фамилию и адрес отправителя… И внутри у нее все оборвалось.
Письмо было адресовано мистеру и миссис Фарнсворт, проживающим в Фолс-Черч. Адрес был зачеркнут карандашом и сделана приписка, что по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Возможное местонахождение адресата Манассас Джанкшэн. Отправителем письма значился преподобный Джонатан Плейфейер из церкви Святой Троицы в Хайаннисе, штат Массачусетс. От этого открытия Абби и вовсе стало не по себе.
Пытаясь вскрыть конверт неожиданно задеревеневшими пальцами, такими же задеревеневшими, как и ее мысли, она оторвала уголок конверта и извлекла из него поздравительную открытку.
Я всегда стараюсь, — писал священник, — еще раз письменно поздравить молодоженов, которых соединил брачными узами, и пожелать им всего хорошего. Позвольте, хоть и с небольшим опозданием, все же поздравить и вас обоих со вступлением в брак и пожелать многих лет счастья и благополучия.
Преданный служитель Господа, Джонатан У. Плейфейер, викарий церкви Святой троицы в Хайаннисе.
Боже мой, подумала Абигейл, неужели это возможно? Она взяла вторую находившуюся в конверте бумагу и раскрыла ее. От охватившей ее дрожи строчки поплыли перед глазами. Это было свидетельство о браке.
Как он посмел? И эта надпись на конверте: по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Чудовище!
— Я тебе покажу, не проживает! — наконец взорвалась Абби. Так, значит, свадебная церемония была настоящей? И все это было подстроено нарочно?
Находящейся внизу миссис Спенсер было слышно, как наверху, в комнате дочери, что-то громко зашлепало. Это, вскочив на ноги, Абби перевернула шкаф вверх дном, пока не извлекла из него несколько нужных ей вещей. Дополнив свой туалет еще и свитером, так как день был холодным, она помчалась вниз, все еще держа брачное свидетельство в руке. У нее был такой свирепый вид, словно она намеревалась убить кого-нибудь.
— Свадьба была настоящей, — пулей пролетая мимо матери, пробормотала она. — Значит, мы вместе до тех самых пор, пока смерть не разлучит нас. Ну да ладно, сейчас он поймет, что его собственная смерть совсем рядом.
— Ты уходишь? — на всякий случай держась подальше, поинтересовалась миссис Спенсер.
— Ухожу, — мрачно заметила Абигейл. — Ты не в курсе, Фолс-Черч, это где?
— В пригороде Вашингтона. Там живут одни богачи. Ты едешь туда?
— Да.
— Можно спросить зачем?
— Там живет один чудесный мальчик, — сказала Абби. — Ему очень нужна мать. Я собираюсь отправить его отца на тот свет, так как ребенку будет лучше, если он останется сиротой. — И Абби истерично захохотала.
— Может, проще попытаться заменить ребенку мать, а, доченька?
— Я… — Абигейл резко оборвала смех. — Моя дражайшая тетушка уже пробовала рекомендовать меня на эту роль. Мне некогда. До скорой встречи, мамочка. — С этими словами она стремглав выбежала из комнаты.
Несмотря на очевидную спешку, Абби просто не могла забыть о Клео, которая в течение последних нескольких дней буквально приросла к входной двери. Когда ее хозяйка распахнула дверь, явно полная решимости отправиться куда-то, собака выскочила на улицу вслед за ней. Колли решила, что они собираются поиграть во что-то вроде охоты. Удобно расположившись в машине, она с немой мольбой во взгляде посмотрела на Абби.
— Да, конечно же, я возьму тебя с собой. Мы вместе поедем в Фолс-Черч, — ответила та.
Через несколько мгновений Абигейл уже с бешеной скоростью летела по шоссе, направляясь в Вашингтон. На ее счастье в этот день на дороге не было полицейских, в противном случае Абби приехала бы к месту назначения на несколько часов, а то и дней позже. Несмотря на преклонный возраст, ее «фольксваген» был еще способен устроить ураган на дороге, и сегодня Абби позволила ему сделать это.
Наконец она добралась до Фолс-Черч. Но чтобы найти дом Селби, не зная его точного месторасположения, нужно было не только везение, но и помощь собаки. Абби медленно, словно крадучись, ездила по небольшим улицам. Слегка приоткрыв окно, она старалась убедить Клео на деле