вопросами к тому, кому эта причина достоверно известна.

ТЕКСТ 3

сарвам хй этад бхаван веда

бхута-бхавйа-бхават-прабхух

карамалака-вад вишвам

виджнанаваситам тава

сарвам — все; хи — несомненно; этат — это; бхаван — о почтенный; веда — знаешь; бхута — всего, что создано или рождено; бхавйа — всего, что будет создано или рождено; бхават — всего, что создается; прабхух — ты, владыка всего; кара — амалака — ват — подобно грецкому ореху, зажатому в руке; вишвам — вселенную; виджнана — аваситам — охватывает твое научное знание; тава — твое.

Дорогой отец, тебе известна эта наука, ибо все, что было создано в прошлом, будет сотворено в будущем, создается в настоящем, равно как и все, что уже есть во вселенной, ты держишь в своих руках, словно грецкий орех.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма — непосредственный творец проявленной вселенной и всего, что в ней есть, поэтому он знает все, что происходило, будет происходить и происходит во вселенной. Три составные части творения — живое существо, воспринимаемый чувствами мир и их повелитель — ни на минуту не прекращают своей деятельности; так было, есть и будет, и тому, кто непосредственно управляет этим, должно быть известно все о причинно-следственных связях этого мира, так же как человеку, держащему на ладони грецкий орех, известно все об этом орехе. Тот, кто непосредственно создает что- либо, должен знать, как он научился этому искусству, где взял материалы, как соединил их вместе и каким преобразованиям они подвергаются в процессе обработки. Брахма — первое живое существо во вселенной, и потому ему должно быть известно все об искусстве созидания.

ТЕКСТ 4

йад-виджнано йад-адхаро

йат-парас твам йад-атмаках

эках сриджаси бхутани

бхутаир эватма-майайа

йат — виджнанах — источник знаний; йат — адхарах — под чьим покровительством; йат — парах — кому подчиняясь; твам — ты; йат — атмаках — в качестве кого; эках — один; сриджаси — создаешь; бхутани — живые существа; бхутаих — с помощью материальных элементов; эва — несомненно; атма — личность; майайа — энергией.

Дорогой отец, откуда ты почерпнул свои знания? Кто покровительствует тебе? Кому ты подчиняешься в своей деятельности? Каково твое истинное положение? Один ли ты своей собственной энергией создаешь все существа из материальных элементов?

КОММЕНТАРИЙ: Шри Нараде Муни было известно, что Господь Брахма обрел способность созидать ценой суровых аскез. Из этого он заключил, что существует кто-то, стоящий выше Брахмаджи, кто наделил его способностью созидать. Поэтому он и задал Брахмаджи все эти вопросы. Таким образом, заслуга всех великих научных открытий принадлежит не одним только ученым. Ученый познает вещи, которые уже существуют, и делает это с помощью своего изумительного мозга, созданного кем-то другим. Ученый может работать, используя дарованный ему мозг, однако сам он не в состоянии воссоздать собственный мозг или подобный ему. Таким образом, никто не в праве претендовать на роль независимого творца, и ничего не возникает само по себе, без вмешательства творца.

ТЕКСТ 5

атман бхавайасе тани

на парабхавайан свайам

атма-шактим аваштабхйа

урнанабхир ивакламах

атман (атмани) — собой; бхавайасе — проявляешь; тани — все это; на — не; парабхавайан — понеся поражение; свайам — свою; атма — шактим — самодостаточную энергию; аваштабхйа — используя; урна — набхих — паук; ива — как; акламах — без помощи.

Как паук с легкостью плетет свою паутину, проявляя при этом непревзойденные созидательные способности, так и ты творишь посредством своей самодостаточной энергии, обходясь без посторонней помощи.

КОММЕНТАРИЙ: Лучший пример самодостаточности — Солнце. Ему не нужен свет других небесных тел. Напротив, своим светом оно помогает другим источникам света, которые меркнут, когда восходит солнце. Нарада сравнивает Брахму с пауком, поскольку паук ни в ком не нуждается и создает поле своей деятельности без посторонней помощи, пользуясь слюной — преобразованной энергией собственного тела.

ТЕКСТ 6

нахам веда парам хй асмин

напарам на самам вибх

о нама-рупа-гунаир бхавйам

сад-асат кинчид анйатах

на — не; ахам — я; веда — знаю; парам — высшего; хи — ибо; асмин — в этом мире; на — ни; апарам — низшего; на — ни; самам — равного; вибхо — о великий; нама — имя; рупа — характеристики; гунаих — свойства; бхавйам — все сотворенное; сат — вечное; асат — преходящее; кинчит — или что — нибудь подобное; анйатах — из какого — либо иного источника.

Все, что мы знаем по имени, качествам и свойствам — будь оно высшим, низшим или равным нам, вечным или тленным, — сотворено никем иным, как Тобой, о великий.

КОММЕНТАРИЙ: Проявленный мир населен разнообразными сотворенными существами, принадлежащими к 8 400 000 видов жизни, одни из которых занимают более высокое, а другие — более низкое положение. В человеческом обществе принято считать, что человек — высшее живое существо, но среди людей также встречается много разных: хорошие, плохие, подобные нам и т. д. Для Нарады Муни было очевидно, что все эти виды были сотворены никем иным, как его отцом Брахмаджи. Вот почему он хотел узнать о них от Господа Брахмы.

ТЕКСТ 7

са бхаван ачарад гхорам

йат тапах сусамахитах

тена кхедайасе нас твам

пара-шанкам ча йаччхаси

сах — он; бхаван — о почтенный; ачарат — совершал; гхорам — суровую; йат тапах — медитацию; су — самахитах — с великим усердием; тена — поэтому; кхедайасе — причиняет боль; нах — нам; твам — ты; пара — высшей истине; шанкам — сомнения; ча — и; йаччхаси — даешь нам

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату