одержания детишки. Не он один отпустил своего подопечного. К сожалению, королевская морская пехота отступила очень быстро.
– Черт. Опять за едой вернулись.
Стефани вздохнула.
– Мы уже оставили им все пакеты из кухни. Что еще можно им дать?
– В доме напротив были куры. Всегда можно зажарить и выставить на улицу.
– Бедные дети. Им, наверное, ужасно холодно спать на улице. Не принесешь кур? Я пока разогрею плиту, и мы их запечем в духовке.
– А зачем мараться? Сразу превратим в жареных.
– Что-то не верится. И я не хочу, чтобы детей от непрожаренной птицы понос мучил.
– Если расстрелять их огнем, прожарятся сами.
– Не спорь, лучше неси кур. – Она легонько развернула его за плечи и подтолкнула. – Все равно их надо ощипать.
– Ладно, иду, – усмехнулся он, создавая на себе одежду.
Спорить было бессмысленно. Это была одна из черт Стефани, которые ему так нравились, – она имела свое мнение по очень немногим вопросам, но уж если что-то для себя решила...
– Кстати, а сами мы что есть будем? В доме не осталось ничего, и народ уже растаскивает припасы из магазинов на Мэйнгрин.
Поэкспериментировав, он выяснил, что его энергистическая сила не столь всемогуща, как казалось. Он мог навести иллюзию на любой предмет, и если это длилось достаточно долго, материя приобретала форму и текстуру, какие Мойо себе представлял. Но человеческому телу требовались определенные белки и витамины. Деревяшка, выглядевшая и пахнувшая как лососина, для желудка была ничем не лучше жеваной бумаги. И даже с настоящими продуктами приходилось соблюдать осторожность. Его уже один раз стошнило после того, как, преобразуя хлеб в пакетиках в шоколадный мусс, он забыл снять с него фольгу.
– Об этом можно подумать и попозже, – решила Стефани. – Если придется, всегда можно уехать из города и устроиться на одной из ферм.
Потомственного горожанина Мойо такая идея не привлекала, но вслух он этого не высказал.
В дверь постучали прежде, чем Мойо успел выйти на улицу. На крыльце стоял их сосед Пэт Стейт в роскошном бейсбольном костюме в сине-серую полоску.
– Мы тут команду набираем... – с надеждой проговорил он.
– Да мы встали только что.
– А, понятно. Вы извините... Но если после обеда вы свободны...
– Тогда, конечно, подойду.
Пэт принадлежал ко все растущему числу экснолльских спортсменов-любителей, вознамерившихся, казалось, переиграть во все подвижные игры, придуманные когда-либо человечеством. Два городских парка они уже заняли.
– Спасибо, – выдавил Стейт, не замечая иронии в голосе и мыслях Мойо. – На нашей улице поселился один бывший англичанин. Обещал научить нас играть в крикет.
– Просто сказка.
– А вы во что играли раньше?
– В покер. На раздевание. А теперь извините, мне еще кур на завтрак ловить.
Куры давно вырвались из загородки, но из сада не уходили, роя газон в поисках червячков. Порода была генинженированная – толстенькие, изжелта-рыжие и на удивление быстроногие.
Первая попытка поймать курицу закончилась для Мойо тем, что он уткнулся носом в газон. Когда он поднялся на ноги во второй раз, куры сообразили, что творится что-то не то, и с перепуганным кудахтаньем попрятались по кустам. Мойо бросил на них озлобленный взгляд, поспешно отряхнул грязь со штанов и рубашки и ткнул пальцем в воздух. Капля белого огня перебила курице шею. Разлетелись перышки, и хлынула неожиданно обильным потоком кровь. Мойо понимал, насколько нелепо это выглядит – такой мощью кур давить. Но если хоть так получается...
Расстреляв всех кур в поле зрения, Мойо подошел к ближайшей тушке, и та, к его изумлению, бросилась прочь, болтая держащейся на одной полоске кожи головой. Одержимый недоверчиво воззрился на нее – сам он всю жизнь полагал, что это сказка. Потом к свободе устремился второй труп. Мойо закатал рукава и призвал огоньку посильнее.
Когда он вернулся в бунгало, из-за приоткрытой двери в кухню доносились голоса. Ему даже не понадобилось напрягать шестое чувство, чтобы понять, кто заглянул в гости.
Под управлением Стефани печка пылала жаром. Вокруг нее грелись ребятишки, попивая чай из огромных кружек. При виде Мойо все замолчали.
Стефани улыбнулась было смущенно и тут же изумленно моргнула при виде обугленных ошметков курятины. Дети захихикали.
– А ну, марш в холл! – прикрикнула она на них. – А я тут посмотрю, что можно спасти.
– Какого черта ты творишь? – спросил Мойо, когда они вышли.
– Приглядываю за ними, конечно. Шеннон говорит, что со дня появления одержимых она ничего не ела.
– Но ты не можешь! Представь...
– Представить что? Что полиция явится?
Мойо бросил обугленные тушки на кафельный разделочный столик у плиты.
– Извини.
– Мы в ответе только перед своей совестью. Больше нет законов, нет судов, нет правых и виноватых. Только «правильно» и «неправильно». Для того нам ведь и дана эта новая жизнь, верно? Чтобы слушаться только себя.
– Не знаю. Наверное.
Стефани прижалась к нему, обняв за талию.
– Посмотри на это с точки зрения эгоиста. Ну чем тебе еще занять день?
– А я-то думал, что это я неплохо приспособился.
– Поначалу – да. А я просто не сразу в себя пришла.
Он выглянул в холл. Прыгающих по диванам ребятишек оказалось восемь, все не старше двенадцати- тринадцати.
– Не привык я к детям.
– К курам, судя по всему, тоже. Но их ведь ты притащил домой?
– А ты уверена, что хочешь этим заниматься? Я хочу сказать – сколько ты сможешь за ними приглядывать? Что случится, когда они подрастут? Им стукнет шестнадцать, и их одержат? Не самая приятная перспектива.
– Этого не будет. Мы избавим этот мир от контакта с бездной. Мы первые и последние одержимые. Подобное больше не повторится. И в любом случае, я не собиралась растить их в Экснолле.
– А где же?
– Мы отвезем их к Мортонриджскому перешейку и сдадим другим живущим.
– Да ты шутишь.
Нелепое заявление – он уже ощутил в ее мыслях железное упорство.
– Только не говори, что хочешь проторчать в Экснолле всю вечность.
– Нет. Но первые пару недель согласился бы.
– Путешествовать – значит копить впечатления. Я тебя не заставляю, Мойо, можешь остаться здесь и учиться играть в крикет.
– Сдаюсь. – Он со смехом расцеловал ее. – Пешком они не пройдут, слишком далеко. Нам потребуется какой-то транспорт. Так что я обойду город, гляну, что нам оставила Эклунд.
Уже в восьмой раз Сиринкс подходила к старинному домику Вин Цит Чона на берегу озера. Иногда они беседовали наедине, порой к ним присоединялись психотерапевты, Афина, Сайнон и Рубен. Но сегодня они опять были только вдвоем.
Вин Цит Чон, как всегда, сидел на веранде в своей инвалидной коляске, набросив на колени клетчатый плед.