одержания детишки. Не он один отпустил своего подопечного. К сожалению, королевская морская пехота отступила очень быстро.

– Черт. Опять за едой вернулись.

Стефани вздохнула.

– Мы уже оставили им все пакеты из кухни. Что еще можно им дать?

– В доме напротив были куры. Всегда можно зажарить и выставить на улицу.

– Бедные дети. Им, наверное, ужасно холодно спать на улице. Не принесешь кур? Я пока разогрею плиту, и мы их запечем в духовке.

– А зачем мараться? Сразу превратим в жареных.

– Что-то не верится. И я не хочу, чтобы детей от непрожаренной птицы понос мучил.

– Если расстрелять их огнем, прожарятся сами.

– Не спорь, лучше неси кур. – Она легонько развернула его за плечи и подтолкнула. – Все равно их надо ощипать.

– Ладно, иду, – усмехнулся он, создавая на себе одежду.

Спорить было бессмысленно. Это была одна из черт Стефани, которые ему так нравились, – она имела свое мнение по очень немногим вопросам, но уж если что-то для себя решила...

– Кстати, а сами мы что есть будем? В доме не осталось ничего, и народ уже растаскивает припасы из магазинов на Мэйнгрин.

Поэкспериментировав, он выяснил, что его энергистическая сила не столь всемогуща, как казалось. Он мог навести иллюзию на любой предмет, и если это длилось достаточно долго, материя приобретала форму и текстуру, какие Мойо себе представлял. Но человеческому телу требовались определенные белки и витамины. Деревяшка, выглядевшая и пахнувшая как лососина, для желудка была ничем не лучше жеваной бумаги. И даже с настоящими продуктами приходилось соблюдать осторожность. Его уже один раз стошнило после того, как, преобразуя хлеб в пакетиках в шоколадный мусс, он забыл снять с него фольгу.

– Об этом можно подумать и попозже, – решила Стефани. – Если придется, всегда можно уехать из города и устроиться на одной из ферм.

Потомственного горожанина Мойо такая идея не привлекала, но вслух он этого не высказал.

В дверь постучали прежде, чем Мойо успел выйти на улицу. На крыльце стоял их сосед Пэт Стейт в роскошном бейсбольном костюме в сине-серую полоску.

– Мы тут команду набираем... – с надеждой проговорил он.

– Да мы встали только что.

– А, понятно. Вы извините... Но если после обеда вы свободны...

– Тогда, конечно, подойду.

Пэт принадлежал ко все растущему числу экснолльских спортсменов-любителей, вознамерившихся, казалось, переиграть во все подвижные игры, придуманные когда-либо человечеством. Два городских парка они уже заняли.

– Спасибо, – выдавил Стейт, не замечая иронии в голосе и мыслях Мойо. – На нашей улице поселился один бывший англичанин. Обещал научить нас играть в крикет.

– Просто сказка.

– А вы во что играли раньше?

– В покер. На раздевание. А теперь извините, мне еще кур на завтрак ловить.

Куры давно вырвались из загородки, но из сада не уходили, роя газон в поисках червячков. Порода была генинженированная – толстенькие, изжелта-рыжие и на удивление быстроногие.

Первая попытка поймать курицу закончилась для Мойо тем, что он уткнулся носом в газон. Когда он поднялся на ноги во второй раз, куры сообразили, что творится что-то не то, и с перепуганным кудахтаньем попрятались по кустам. Мойо бросил на них озлобленный взгляд, поспешно отряхнул грязь со штанов и рубашки и ткнул пальцем в воздух. Капля белого огня перебила курице шею. Разлетелись перышки, и хлынула неожиданно обильным потоком кровь. Мойо понимал, насколько нелепо это выглядит – такой мощью кур давить. Но если хоть так получается...

Расстреляв всех кур в поле зрения, Мойо подошел к ближайшей тушке, и та, к его изумлению, бросилась прочь, болтая держащейся на одной полоске кожи головой. Одержимый недоверчиво воззрился на нее – сам он всю жизнь полагал, что это сказка. Потом к свободе устремился второй труп. Мойо закатал рукава и призвал огоньку посильнее.

Когда он вернулся в бунгало, из-за приоткрытой двери в кухню доносились голоса. Ему даже не понадобилось напрягать шестое чувство, чтобы понять, кто заглянул в гости.

Под управлением Стефани печка пылала жаром. Вокруг нее грелись ребятишки, попивая чай из огромных кружек. При виде Мойо все замолчали.

Стефани улыбнулась было смущенно и тут же изумленно моргнула при виде обугленных ошметков курятины. Дети захихикали.

– А ну, марш в холл! – прикрикнула она на них. – А я тут посмотрю, что можно спасти.

– Какого черта ты творишь? – спросил Мойо, когда они вышли.

– Приглядываю за ними, конечно. Шеннон говорит, что со дня появления одержимых она ничего не ела.

– Но ты не можешь! Представь...

– Представить что? Что полиция явится?

Мойо бросил обугленные тушки на кафельный разделочный столик у плиты.

– Извини.

– Мы в ответе только перед своей совестью. Больше нет законов, нет судов, нет правых и виноватых. Только «правильно» и «неправильно». Для того нам ведь и дана эта новая жизнь, верно? Чтобы слушаться только себя.

– Не знаю. Наверное.

Стефани прижалась к нему, обняв за талию.

– Посмотри на это с точки зрения эгоиста. Ну чем тебе еще занять день?

– А я-то думал, что это я неплохо приспособился.

– Поначалу – да. А я просто не сразу в себя пришла.

Он выглянул в холл. Прыгающих по диванам ребятишек оказалось восемь, все не старше двенадцати- тринадцати.

– Не привык я к детям.

– К курам, судя по всему, тоже. Но их ведь ты притащил домой?

– А ты уверена, что хочешь этим заниматься? Я хочу сказать – сколько ты сможешь за ними приглядывать? Что случится, когда они подрастут? Им стукнет шестнадцать, и их одержат? Не самая приятная перспектива.

– Этого не будет. Мы избавим этот мир от контакта с бездной. Мы первые и последние одержимые. Подобное больше не повторится. И в любом случае, я не собиралась растить их в Экснолле.

– А где же?

– Мы отвезем их к Мортонриджскому перешейку и сдадим другим живущим.

– Да ты шутишь.

Нелепое заявление – он уже ощутил в ее мыслях железное упорство.

– Только не говори, что хочешь проторчать в Экснолле всю вечность.

– Нет. Но первые пару недель согласился бы.

– Путешествовать – значит копить впечатления. Я тебя не заставляю, Мойо, можешь остаться здесь и учиться играть в крикет.

– Сдаюсь. – Он со смехом расцеловал ее. – Пешком они не пройдут, слишком далеко. Нам потребуется какой-то транспорт. Так что я обойду город, гляну, что нам оставила Эклунд.

Уже в восьмой раз Сиринкс подходила к старинному домику Вин Цит Чона на берегу озера. Иногда они беседовали наедине, порой к ним присоединялись психотерапевты, Афина, Сайнон и Рубен. Но сегодня они опять были только вдвоем.

Вин Цит Чон, как всегда, сидел на веранде в своей инвалидной коляске, набросив на колени клетчатый плед.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату