- В гуще схватки - наверное. Но в бою один на один длинный надежнее.

Доррин зевает. 'Дундят всю дорогу о своих клинках, - думает он, - и еще хотят, чтобы человек не заснул на лошади'. На окрестных холмах ничего, кроме овец, мохнатых собак да изредка лисиц.

- Если бьешься верхом, щиты только обременяют...

Доррин снова зевает: ему кажется, что этот тоскливый путь не кончится никогда. Каждый склон похож на другой, и каждый усеивают совершенно одинаковые с виду овцы.

- Как можно отличить одну овцу от другой, - уныло ворчит юноша, въезжая на очередной гребень.

Дорога - полоса утрамбованной глины - беспрерывно идет то вверх, то вниз, пока наконец не сбегает по длинному склону к замаячившему впереди городку.

- 'Вивет', - читает Доррин на придорожном столбе у правой обочины. Здесь, что ли, шерсть делают?

- Наверное, - рассеянно отзывается Брид, глядя на обступившие дорогу низкие каменные загоны. - По- моему, ее стригут и прядут по всей округе.

- Но мы-то зачем туда едем?

- Сам знаешь - нам нужно попасть в Фэрхэвен, - отвечает Кадара, подбрасывая меч в воздух и ловя его за рукоять.

- Показуха, - фыркает Доррин. - А я как раз и спрашиваю, зачем нам этот Фэрхэвен?

- Затем, что мы обязаны побывать там, если хотим вернуться домой.

- А кто тебе сказал, что нам позволят вернуться? - спрашивает Доррин, трогая посох. - Много вы видели вернувшихся?

- Лортрен, - отвечает Брид.

- А кроме нее?

Доррин только сейчас понимает, что его товарищи и впрямь могут надеяться на возвращение, конечно, после того, как покаются и выразят безоговорочное согласие с целями Братства. Ведь они бойцы, как и светловолосая магистра.

А чего потребуют от него? Отказа от мечтаний о машинах и признания иррационального представления Братства о гармонии?

- Фелтар, - добавляет Кадара.

- Ага, тоже боец.

- А при чем здесь это?

Доррин подавленно молчит.

- Кадара, - вмешивается Брид, - Доррин хочет сказать, что целители не возвращаются почти никогда.

- Но почему?

- Я не знаю, - уныло отвечает Доррин. - Но это правда.

Сказать на это нечего, и все трое, проезжая мимо бесчисленных пасущихся овец, молча спускаются к Вивету.

XXIII

Весеннее солнышко, отражаясь от белого полотна дороги, слепит глаза, и Доррин едет прищурившись, полагаясь не столько на зрение, сколько на чувства. Но, дотянувшись до лежащего внизу города, он начинает тревожно ерзать в седле, прибегая то к зрению, то к чувствам попеременно.

- В чем дело?

- Слепит.

- С чего бы это? - недоумевает Кадара, бросив взгляд на утреннее солнышко.

Доррин продолжает болезненно щуриться.

Впереди, в пологой долине, белые, беспорядочно разбросанные строения перемежаются белыми дорогами, зелеными газонами и затеняющими крыши деревьями.

- Не больно-то высокие тут дома, - замечает Брид, окидывая взглядом окрестности. - Я надеялся, что у чародеев имеется хотя бы пара зданий повыше.

- Возможно, в центре Фэрхэвена они и найдутся, но не думаю, чтобы их было много. Высокие постройки плохо согласуются с хаосом.

- Почему? - любопытствует Кадара.

- Потому, - поясняет Доррин, - что внутренний хаос снижает прочность любого материала, а чем выше постройка, тем сильнее нагрузки. Вот почему нам следует создавать машины.

- Опять ты за свое! - качает головой Брид.

- Он только о машинах и думает, - подхватывает Кадара.

- Но ведь это правда, - настаивает юноша. - С помощью внутренней гармонизации мы можем придавать машинам самую высокую прочность. Сделанные из хорошего черного железа, они смогут противостоять воздействию хаоса. А неспособность сил хаоса пользоваться подобными устройствами могла бы дать нам преимущество.

- В теории звучит неплохо, - говорит Брид, щурясь на движущуюся по дороге повозку. - Но если машины хороши, почему же Братство возражает против них и даже спровадило тебя сюда?

- Они боятся машин, потому что не понимают их. Машины могут делать лишь то, для чего они построены.

- Доррин, - перебивает его Кадара, - все это мы уже слышали, и переубеждать нас тебе нет никакой надобности.

Доррин закрывает глаза. Навстречу путникам ползет повозка. Скрипят несмазанные колеса, крестьянский фургон тащит мышастая лошадь.

- Но... пшла... - доносится с козел тусклый, лишенный выражения голос. Внешне возчик выглядит не старше Брида, но в свете чувств, порой говорящих о действительности больше, чем зрение, кажется дряхлым старцем.

Доррин взмахивает поводьями и ускоряет шаг лошади - заглядевшись на странного возчика, он отстал от Кадары и Брида.

Но прежде, чем ему удается догнать их, мимо, обогнав его, галопом проносится гонец в белой тунике с красной полосой на груди.

Впереди - пара приземистых башен из белого камня.

Доррин внимательно рассматривает сооружение, бросает взгляд на бледно-зеленую листву подстриженных кустов и деревьев за воротами, потом снова присматривается к выбеленному граниту сторожки и мостовой. Чувства его напряжены, кровь пульсирует в висках. Он ощущает несомненную угрозу и хочет понять, в чем она заключается и почему исходит от самого Белого Города - центра всего того, что было, есть и будет Кандаром.

На самом въезде в Белый Город тракт разделяется надвое зелеными посадками, превращаясь в подобие бульвара. А город и впрямь белый. Его белизна слепит сильнее, чем полуденные пески на восточных пляжах Отшельничьего. Белый и чистый, с гранитными мостовыми, сверкающими на солнце и светящимися в тени.

Проследовав за Кадарой и Бридом мимо старых и пустых башен, Доррин окидывает взглядом долину, изумляясь сочетанию белого и зеленого. Легкий ветерок шелестит листьями в облачно-зеленых кронах деревьев, разделяющих улицы надвое. Улочки переплетаются самым прихотливым манером, однако главные тракты, идущие с востока на запад и с севера на юг, словно два белокаменных меча, четко разделяют город на четыре части.

Хотя еще далеко не лето, здесь очень тепло. Даже теплее, чем в Тирхэвене или Вергрене. Но никаких красок, никаких цветов, кроме белизны и зелени, вокруг не видно. Повозки и верховые, направляющиеся в город, движутся по правой стороне бульвара; выезжающие - по левой. А по внешним краям устроены дорожки для пешеходов. Чем ближе к центру, тем ярче становится белизна и тусклее зелень; в самом же центре одиноко высится каменная башня.

Набрав дыхания, Доррин направляет чувства к ветрам, и... едва не выпадает из седла. Наполняющая долину марь - клубящаяся, белесая, с красными прожилками - терзает все его естество. Он утирает рукавом выступивший на лбу пот. В этом городе славно потрудились и каменщики, и садовники, но суть его составляет белая магия.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату