обеими руками. Но рука Лидрал кажется выкованной из стали - она одолевает, и нож медленно приближается к его телу.
Остолбеневшая Мерга застывает на пороге с разинутым ртом.
Доррин выпускает запястье Лидрал и отскакивает, опрокинув лавку.
Увернувшись от следующего удара, юноша неожиданно бросается вперед и притягивает Лидрал к себе.
Ему кажется, что по груди бежит струйка огня, но он, не обращая внимания на боль, ухитряется перехватить и вывернуть ее кисть.
Нож с глухим стуком падает на пол.
С трудом собрав то немногое, что осталось от его чувства гармонии, Доррин направляет этот темный поток на Лидрал. У той подкашиваются ноги. Шатаясь, он поддерживает ее за плечи, не давая упасть, хотя правое его плечо жжет огнем.
- Мастер Доррин... что же это? Мастер Доррин... - беспомощно лепечет Мерга.
Не выпуская обмякшее тело Лидрал, Доррин косится на свою рану. Она кровоточит, но кажется не слишком глубокой. Впрочем, почем ему знать: до сих пор его ножами не пыряли.
- Зачем... зачем ты меня мучил? - Голос Лидрал звучит чуть ли не по-детски, а сама она полулежит в его объятиях.
- Да что заладила... 'мучил, мучил'! - не выдерживает Доррин. - Сама только что чуть меня не прирезала! - стараясь не морщиться от боли, он сажает ее на стул, а нож отбрасывает ногой по направлению к Мерге. Прибери эту штуковину.
- Но ты бил меня плетью... - стонет Лидрал. - Хлестал меня... так больно.
- Да я пальцем тебя не тронул! И не смог бы, даже появись у меня такое намерение, - ворчит Доррин, прощупывая чувствами свою рану. Надо бы поскорее присыпать ее порошком звездочника.
- И то сказать... разве ж он бы смог, - повторяет за ним Мерга, поднимая и вытирая нож. Взгляд ее перебегает с сидящей за столом женщины на окровавленное плечо Доррина.
Глаза Лидрал расширяются.
- Я... пыталась тебя убить? - произносит она дрожащим голосом. Убить? Тебя... я... - тело ее сотрясается от рыданий.
- Мы сделаем все, что надо, - говорит Мерга, подходя к столу и указывая на раненое плечо Доррина.
Юноша открывает дверь в кладовку, где хранятся лечебные снадобья, и шарит по полкам, прислушиваясь к доносящимся с кухни словам.
- ...это же такой человек... целитель... мухи не обидит...
Стискивая до боли зубы, Доррин думает, что кое-кого он все же обидит. И очень сильно.
CVII
Засветив в предрассветных сумерках лампу, Доррин тянется к повязке на плече, но, заслышав приближающиеся шаги, опускает руку.
В коридоре перед кухней появляется Лидрал в накинутом поверх сорочки одеяле.
- Как ты себя чувствуешь? - спрашивает он, подкручивая фитиль. - Я не хотел тебя будить.
- Хорошо... плохо... Тьма, что я могу сказать? Они хотели, чтобы я убила тебя... - Лидрал ежится и придерживается рукой за стену.
Доррин протягивает ей руку, но она подается назад:
- Нет... прости... Это сильнее меня... - ее снова начинает бить дрожь. - Я люблю тебя, но не могу к тебе прикоснуться.
- Ты хоть присядь, - предлагает Доррин, выдвигая стул.
- Что ты им сделал? - спрашивает Лидрал, осторожно усаживаясь так, чтобы не касаться спинки. - Почему они так боятся тебя... или нас?
Юноша пожимает плечами:
- Не знаю. Думаю, они просматривали письма, и твои и мои.
- А почему ты не сообщил мне?
- Как? - сухо произносит Доррин.
Лидрал издает короткий, невеселый смешок.
- Ты совсем бледная, тебе надо поесть, - говорит он. - Сейчас принесу сыра с хлебом.
Доррин поворачивается к кухонному столу и хмурится, увидев нож.
- Ты хочешь сказать, что я так и не поела? - спрашивает Лидрал, проследив его взгляд. При виде ножа она ежится. - А где вещи, которые были в моей повозке?
- В твоей кладовке, по полкам разложены.
- Что еще за 'моя кладовка'?
- Да построил я тут... специально для тебя.
Лидрал вздыхает:
- И зачем только ты отпустил меня? Почему не задержал?
- Потому что был молод и глуп, - отвечает Доррин, уставясь в половицы. - Так что тебе принести из кладовки?
- Сама возьму что надо.
Печально улыбнувшись, Доррин указывает на прочную дверь в дальнем конце помещения.
- Там есть и второй выход, наружу, - говорит он, снимая с консоли лампу.
- Ламп у тебя не хватает.
- У меня много чего не хватает, - говорит он, открывая дверь, - Вот, полюбуйся, все твои вещички разложены по полкам. Тут даже... насчет кое-чего я так и не понял, что это такое.
- Вот поэтому мне и удавалось зарабатывать кое-какие деньги, откликается Лидрал, неслышно скользя по твердому, холодному глиняному полу. Потом она шарит по полкам, а Доррин светит ей лампой.
- Ага, вот то, что нужно. Сырорезка.
Доррин поднимает брови:
- Как эта финтифлюшка может резать сыр? Здесь же нет лезвия.
- Увидишь. Я-то думала, что она может приглянуться людям вроде тебя, говорит женщина, возвращаясь на теплую кухню.
- А пригодилась тебе, - замечает Доррин.
- Лучше бы это я испытывала отвращение к клинкам.
- Но ведь ты не хотела меня убивать, - говорит юноша, легонько касаясь ее плеча.
- Не хотела, но все равно пыталась. Это была как будто не я... но все-таки я, - женщина отворачивается к окну, за которым моросит дождик, и добавляет: - Может, уберешь нож подальше?
Взяв нож со стола, Доррин прячет его в ящик для столовых приборов, а Лидрал тем временем налаживает сырорезку.
- Видишь, проволочка режет совсем как лезвие. Может быть, даже чище.
На щербатую тарелку, один за другим, ложатся три тоненьких, аккуратных ломтика.
- Проволока... Проволока из черного железа или стали! Я и представить себе не мог! - изумленно восклицает Доррин. - Магические ножи... Ручаюсь, они их даже не увидят! Понадобится волочильное колесо и особые волочильные доски - но с этим я справлюсь.
Он порывается обнять Лидрал, однако та уклоняется.
- Ладно, потом потолкуем, - говорит Доррин. Под моросящим дождем он спешит в кузницу.
- Чем займемся сегодня? - спрашивает Ваос, раздувая меха.
- Проволоку волочить будем.
- Это как? Я никогда этим не занимался.
- Теперь придется. Думаю, нам ее потребуется много.
Хотя Доррин еще плохо представляет себе будущие магические ножи, в том, что они будут действовать, у него сомнений нет. Белые чародеи получат по заслугам.
- Сбегай, принеси что-нибудь перекусить, - велит он Ваосу.
- Сию минуту.
- Магические ножи... - пальцы Доррина нетерпеливо постукивают по брускам железа. - Белым чародеям