— В большой незанятый особняк, принадлежащий Джоффри Юстасу Парлетту и его семье.
— А где будет в это время Джоффри Юстас Парлетт?
— Он вместе с семьей купается и играет на маленьком общественном курорте на Йоте. У меня есть контакты на Плато Альфа, Келлер.
— Парлетт. Он как-нибудь…
— Внук. Миллард Парлетт жил у них, но он готовится к речи. Как раз примерно сейчас он должен начинать. Трансляционная станция на холме Ноб достаточно далека, а его здешние хозяева уехали, так что он, вероятно, останется у родни.
— Все-таки звучит опасно.
— Это по-твоему.
Сомнительный комплимент поразил Мэтта, словно шесть сухих мартини. Ведь это он все сделал! Он проник в Госпиталь, освободил пленников, устроил кавардак, оставил свой знак и ушел свободным и неприкосновенным!
— Мы можем спрятать автомобиль, пока суматоха не уляжется, — сказал он. — Потом вернемся на Гамму…
— И оставим моих людей в виварии? Я не могу так поступить. И еще есть Полли Торнквист.
Полли. Девушка, которая… да.
— Я не мятежник, Гарри. Большое спасение окончено. Честно говоря, я пришел туда только чтобы забрать Лэни, если сумею. Я могу бросить этот крестовый поход в любое время.
— Думаешь, Кастро так просто позволит тебе уйти, Келлер? Он наверняка знает, что ты был одним из пленников. Он будет выслеживать тебя, где бы ты ни укрылся. К тому же я не могу позволить тебе забрать автомобиль. Он мне нужен для
Мэтт скроил гримасу. Автомобиль ведь его, не так ли? Он его сам украл. Но об этом они могут поспорить позже.
— Почему ты упомянул Полли?
— Она видела посадку трамбробота. Кастро, вероятно, нашел у нее пленки. Может быть, он допрашивает ее, чтобы узнать, кому еще это известно.
— Что известно?
— Я тоже не знаю. Только Полли. Но это должно быть чертовски важно. Так считала Полли и Кастро, очевидно, тоже. Ты же не знаешь, что прилетел трамбробот, верно?
— Нет.
— Это держат в тайне. Раньше так никогда не делали.
Лэни сказала:
— Полли вела себя, будто нашла что-то необычайно важное. Она настаивала, что расскажет нам всем сразу, вчера ночью. Но Кастро не дал ей возможности это сделать. Теперь я подумываю, не трамбробот ли вызвал налет.
— Может быть, она в банках органов, — сказал Мэтт.
— Пока нет, — ответил Гарри. — Если только Кастро нашел пленки. Она еще не заговорила бы. Ему придется применить гробовую обработку, а это требует времени.
— Гробовую обработку?
— Неважно.
Важно или нет, но Мэтту не понравилось, как это звучит.
— Как же ты собираешься устроить свое спасение?
— Еще не знаю.
— Чть влев, — сказал Худ.
Под ними проплывали дома и зелень. Лететь на автомобиле при включенных гироскопах было бесконечно легче. Мэтт не видел кругом машин — ни полицейских, ни иных. Что-то их заставило приземлиться?
— Вот как, — сказала Лэни. — Ты проделал весь путь в Госпиталь, чтобы найти меня.
— В краденом автомобиле, — сказал Мэтт. — С небольшим заездом в дымку над пустотой.
Широкий рот Лэни сложился в полуулыбку-полуухмылку, наполовину довольную и наполовину насмешливую.
— Я, конечно, польщена.
— Конечно.
Миссис Хэнкок проговорила с заднего сиденья:
— Хотела бы я знать, почему нас не сбили лучом там, возле автопорта.
— А ты знал, что не собьют, — заметила Лэни. — Откуда ты знал, Мэтт?
— Присоединяюсь, — сказал Гарри Кейн.