— Это была не моя идея.
— Тогда чья же?
— Так назвала ее моя дочка, — тихо проговорил Джон. В его глазах промелькнула нескрываемая боль.
У Кенды похолодело внутри от этого неожиданного признания. Ей вдруг пришла в голову мысль о том, что она ничего не знает об этом мужчине. Если у него есть дочь, значит, есть и жена. Но тогда почему он один на своей яхте?
Джон поспешно поднялся на ноги, прервав ее размышления.
— Тебе и в самом деле пора? — огорченно спросила она.
— Да. Спокойной ночи.
Со своего места Кенда наблюдала за тем, как, подойдя к шлюпке, он уселся в нее и, быстро работая веслами, направился к «Красавице». Охватившее ее в этот момент чувство одиночества было сродни той тоске, которую она пережила много лет назад, когда, придя в себя, обнаружила, что осталась на острове совершенно одна. Ее обуревало желание очутиться сейчас возле этого мужчины, разговаривать с ним, вслушиваться в звуки его голоса.
Кенда расстроенно вздохнула. Хорошенькое же впечатление она, должно быть, произвела на Джона. Глупая и скучная дура! Только круглая идиотка могла надеяться на то, что после стольких лет, проведенных на необитаемом острове, будет в состоянии сказать что-либо путное. Ее компания настолько утомила Джона, что он ушел, так и не окончив ужин.
В сгустившихся сумерках девушка видела, как на яхте зажегся, а затем снова погас свет, и на душе у нее тоже стало темно. Свежий, колючий бриз с моря, подхватив упавшие на лицо волосы, легко перекинул их ей за плечи. И все же, несмотря на вечернюю прохладу, девушку не покидало ощущение тепла, зародившегося внутри. Это было не изведанное ранее, не поддающееся описанию чувство.
ГЛАВА 3
Раздались отдаленные раскаты грома, и Кенда беспокойно заворочалась на своей постели из листьев папоротника. Она мысленно перебирала в памяти события последних семи лет. Все это время желание когда-нибудь выбраться с острова, казалось, было ее самой заветной мечтой, но теперь, когда этот долгожданный момент наконец настал, душу, как ни странно, переполняла почти ностальгическая грусть. Глубоко вдохнув в себя воздух, в преддверии шторма напоенный нежными, чарующими ароматами, девушка мысленно пробежалась по своим излюбленным тропинкам сквозь заросли джунглей к озеру и обратно. Надвигающаяся непогода за зелеными стенами хижины не пугала ее, гораздо страшнее был всеобъемлющий страх. В голову лезли дурацкие мысли. А что если, покинув остров, она никогда не обретет покой и счастье, не найдет себе места в новой для нее жизни? Ей вспомнилось первоначальное радостное изумление, которое она прочла на лице Джона Тейлора в момент их встречи, к концу вечера сменившееся отчужденной непроницаемостью. И прикосновение его губ, такое воздушное и легкое, что его вряд ли можно было назвать настоящим поцелуем. Правда, по-настоящему Кенда целовалась только однажды, в тринадцать лет, когда Эл Аптон проводил ее домой после вечеринки с танцами. Тогда она ни на шутку испугалась, что от страсти он перепортит ей зубы. Но поцелуи Эла, как, впрочем, и других мальчишек, запомнились ей только одним — опухшими после этого губами. В то время как от всего лишь легкого прикпсновения губ Джона Тейлора у нее подкосились ноги и, казалось, что-то перевернулось внутри.
Сквозь тонкие стенки хижины до девушки донеслись звуки шквала, нещадно треплющего остров. Быстро вскочив с постели, она побежала к выходу и, раздвинув занавес из пальмовых листьев, лицом к лицу столкнулась с Джоном Тейлором.
— На море шторм. — Он бросил обеспокоенный взгляд на бухту, где на вздымающихся высоко вверх волнах болталась яхта.
Демонстративно задвинув занавес прямо перед его носом, Кенда бросилась к аккуратно сложенной стопке ее новой одежды. Мгновенно натянув ее на себя, она снова повернулась было к дверному проему, но Джон уже стоял внутри, держа в руке фонарь и бесцеремонно разглядывая ее. В шатающемся под напором сильного ветра ветхом строении воцарилось неловкое молчание.
— Насколько, по-твоему, это опасно? — наконец спросил он.
— Думаю, самое худшее уже позади. После этих слов девушки ветер мгновенно стих, словно по мановению волшебной палочки.
Джон ладонью провел по лицу, вытирая воду с прилипших ко лбу волос.
— Подозреваю, что ветер повредил основную мачту, но все можно будет выяснить только на рассвете. Парус и такелаж точно сорваны, — Он расстроенно мотнул головой. — Надо же, а я и не предвидел надвигающегося шторма. Это урок на будущее. Впредь в этих местах надо внимательнее следить за погодой.
Кенда сделала виноватое лицо.
— Я… я заранее знала об этом, — робко призналась она, прислонившись к служившей стеной хижины скале.
— Знала? — Его голос прозвучал рассерженно и одновременно недоверчиво. Взгляд его прищуренных глаз остановился на ней. — Но как?
— По небу, — мрачно бросила она в ответ.
— Почему тогда ты не предупредила меня, Кенда?!
— Боялась, что ты попытаешься сразу же отплыть от острова.
— Ну и что? Ведь я бы взял тебя с собой! Ты что, опасалась, что я оставлю тебя здесь?
Девушка отрицательно покачала головой.
— Нет, мы бы просто разбились о рифы. Его ледяное спокойствие напугало ее больше, чем возможная вспышка гнева.
— Ты не слишком-то высокого мнения о моих навигаторских навыках, ведь так?! — после затянувшейся паузы поинтересовался он.
— Нет-нет, Джон, дело совсем в другом. В сумерках никто не сможет преодолеть рифы. — Она заставила себя улыбнуться. — Я ни капли не сомневаюсь, что ты очень опытный моряк, в противном случае тебя бы вообще здесь сейчас не было.
— Ладно, в конце концов, это не так уж важно. В любом случае нам вряд ли удастся успеть к утреннему отливу. Сомневаюсь, что мы вообще сможем отплыть завтра.
Пригнув голову, чтобы не зацепить притолоку, Джон Тейлор вышел из хижины. Кенда непроизвольно шагнула вслед за ним.
— Джон?
— Ну, что еще? — оглянулся он.
— Пожалуйста, не уходи. — Она жестом указала на разложенные на столе нетронутые бананы и кокосовые орехи, — Прошу тебя, останься, поговори со мной еще!
— Ну, ладно. — Джон снова вошел в хижину и, расположившись на плотно утрамбованном песчаном полу, взял в руки банан. — Но только ненадолго.
Девушка опустилась на колени напротив него. Ее глаза радостно заблестели.
— Расскажи что-нибудь о своей дочке.
На его скулах заходили желваки. Молча достав из кармана перочинный нож, Джон проделал отверстие в кокосовом орехе и жадно отпил.
— Не стоит об этом, — жестко отрезал он. В его голосе зазвучали стальные нотки.
Кенда непонимающе уставилась на него.
— Лучше давай поговорим о тебе, — после продолжительной паузы бросил Джон Тейлор.
Кенде понравилось, как он сказал это, — непринужденно и просто.
— А что обо мне говорить?! Мне ровным счетом нечего тебе рассказать.
Облокотившись на стол, Джон недоверчиво хмыкнул:
— Ну уж, мисс! Так уж и нечего! Может, ты впрямь так считаешь, но, даю руку на отсечение, если ты