— Лорел назвала вчерашнее недоразумением, — потупившись сказала она. — Я благодарна ей за это, но все равно мне стыдно, Мануэль, за маму… Надеюсь, вы поймете, если сможете…
— Не о чем беспокоиться, Барби, — просто ответил Мануэль. — Вам не приходило в голову, что и у меня бывали проблемы с родителями?..
— У вас?.. Вы хотите сказать, что они тоже вмешивались в вашу жизнь?
Мануэль махнул рукой.
— Наверно, это общая черта всех родителей, только я не обладаю вашим мужеством. Когда мне начинают слишком досаждать, я прыгаю на яхту и сбегаю… А вы отважно сражаетесь за свою независимость.
— И все же это ужасно, — вздохнула Барби. — Я знаю, мама хочет сделать как лучше, а получается… что я охочусь за мужчинами…
— Да какая вам в том необходимость? — рассмеялся Мануэль и пробормотал что-то по- португальски.
Лорел увидела, как Барби скорчила проказливую улыбку, характерную для нее.
— Осторожно, Мануэль? — предупредила Лорел, — Барби отлично понимает по-португальски, так что не попадитесь…
Лорел встала, решив, что будет лучше, если ненадолго оставит их вдвоем, коли первое смущение Барби уже прошло.
— Я пойду взгляну, что происходит на кухне, а Барби пусть развлекает вас Один-ноль в пользу Мануэля, удовлетворенно подумала она, входя в уютную кухню. Мистер Пол Брентон, конечно, может считать, что покорил сердце Барби… но скоро он обнаружит опасного соперника. Мануэль кажется замкнутым и даже застенчивым, но он, несомненно, обладает тонким умением располагать к себе женщин и к тому же достаточно умен.
Попробуйте побороться с этим Пол Брентон!
Глава 6
Телефон зазвонил, когда Лорел ставила в вазу цветы. Отряхнув руки от листьев, она подняла трубку. Голос Стивена узнала сразу, сердце ее екнуло.
— Вас слушают…
— Вот и прекрасно.
Он, как всегда, не может обойтись без комментариев, если даже она говорит самую прозаическую фразу, мелькнуло у нее в голове.
— Послушай, дорогая, я собираюсь в море. Ты присоединишься? Морская прогулка тебе не помешает.
Он говорил так, будто был самым настоящим женихом. В первый момент Лорел очень удивилась, но тут же вспомнила, что здешние телефонистки любят подслушивать разговоры. Значит, Стивен учел это. Частично по той же причине, но скорее потому, что была в восторге от перспективы провести время вместе со Стивеном, Лорел ответила в тон ему:
— С радостью!
— Отлично. Лучше надень шорты — это самое подходящее. Я заеду через пятнадцать минут. Ты успеешь собраться?..
— Конечно.
Лорел повесила трубку и постояла минутку, прижав ладонь к губам. Она твердила, как глупо чувствовать себя такой счастливой — он пригласил ее только для видимости, продолжая игру в помолвку, и ничего более.
Тем не менее за минуты, имеющиеся в ее распоряжении, она приложила максимум усилий, стараясь выглядеть как можно лучше, и когда автомобиль остановился у коттеджа, Лорел вышла на ступеньки в безукоризненно белых шортах и голубой блузке без рукавов. Она знала, что ей идет.
Стивен тоже был в белых шортах и рубашке с коротким рукавом. Подтянутый, загорелый, красивый. Сердце девушки заколотилось с удвоенной силой. Стивен окинул Лорел откровенно внимательным взглядом, не пропустив ни одну деталь ее туалета.
— Если ты хоть слово скажешь про школьных учительниц, я тебе не спущу, сказала она, предупреждая реплику, казалось, готовую слететь с его губ.
— А ты не боишься, что будешь наказана, как бывает с маленькими девочками, которые дерзко себя ведут?
Стивен усмехнулся и распахнул перед ней дверцу автомобиля.
— Я уже уяснила это.
— Ладно, не расстраивайся, дитя мое, ты по крайней мере приобрела опыт.
Слишком большой опыт, мрачно подумала Лорел и перевела разговор в более безопасное русло:
— Так куда мы отправляемся?
— Мне нужно отвезти лекарства в одно местечко. Туда можно добраться по берегу, но лучше морем, чем трястись по бездорожью и глотать пыль.
— Там что — одна из твоих плантаций? — полюбопытствовала Лорел.
Он искоса взглянул в ее сторону.
— Наводишь справки?.. Да ты лучше спроси прямо и получишь полный отчет о моем финансовом положении.
— Меня это не интересует, — сердито огрызнулась она.
— Да ну?.. Я думал, ты хочешь быть до зубов вооруженной, если на самом деле решишь возместить некоторый ущерб в случае разрыва с женихом, нарушившим обязательства жениться…
Лорел с трудом взяла себя в руки.
— Да, полный отчет в таком случае мог бы понадобиться. Но слава Богу, наша помолвка всего лишь игра… Так что можешь не волноваться.
— Бьешь наотмашь!
— Ты сам напросился, — резко бросила Лорел. Оба надолго замолчали. Он сосредоточился на дороге, она, как всегда, на своих мыслях. Лорел твердо решила ни в чем не давать ему спуску, как бы ни относилась к Стивену на самом деле.
Так они и добрались, в молчании, до Милтона. Глядя по сторонам, Лорел снова отметила удивительный португальский колорит города, создававшийся благодаря многочисленным старинным постройкам.
— Скажи, Стивен, каким образом португальцы потеряли свой город, и он достался Англии?
— Самым прозаическим. — Лорел почувствовала на себе насмешливый взгляд Стивена. — Небольшое вливание английского капитала в португальскую казну превратило Милтон в отличный порт для торговых судов. А назначенный англичанами новый губернатор острова закрепил сделку, женившись на дочери дона Мигеля.
— А их сыном стал Николае Баррингтон, любимый предок Антеи? — с улыбкой сказала Лорел.
— Ты уже наслышана о нем?
— Ну, конечно, — засмеялась она. — Знаю даже, Антея не прочь, если бы ее тоже похитил кто- нибудь, похожий на него.
— Не сомневаюсь, — сдержанно улыбнулся Стивен и снова искоса взглянул на Лорел. — А ты?
— Как ни странно, ты напоминаешь его, если не считать, что он был рыжим.
— Ты имеешь в виду, тебе следует соблюдать со мной осторожность?..
Вот и скажи ему что-нибудь, обязательно нарвешься, упрекнула себя Лорел за очередной промах. Ей все время надо контролировать себя.
— Удивляюсь, что ты согласилась поехать со мной в море, зная о репутации моего предка.
— Я хорошо плаваю, — заявила она и первой вышла из машины, когда они подъехали к гавани и остановились.