29

Занятие, професия (фр.). — Бел.прев.

30

1/4 пени. — Бел.прев.

31

Други пет го приветстваха като свещено оръжие и дадоха инструкции то да се използва върху всички неверници, еретици, гностици и хора, които се въртят по време на службата.

32

Тя гласи: „Този, който окове трол, особено ако се възползва от ситуацията да го ритне няколко пъти с ботуш, най-добре да не е същият, който ще го освободи отново.“

33

И даде началото, дълго след като събитията, описвани тук, приключиха, на една Анкх-Морпоркска народна песен, оркестрирана за подсвиркване на тенекия и носов пасаж:

Както си вървях по Ниската Широка Улица, Набиращата доброволци група мина и хващаше хора за глезените и им казваше, че ще станат доброволци да влязат в Стражата, освен ако не искат в гуухулуучните глави да ги ритат. Така че аз минах покрай Улицата на Прасковения Пай и Холофърновата тогава, Като си пеех: Туу-ра-ли, и т.н.

Всъщност, тя никога не стана популярна.

34

Изтънчена кухня (фр.). — Бел.прев.

35

За троловете раят е отдолу.

Вы читаете Въоръжени мъже
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×