[90] «Los dos huelen mal.»

[91] Siglas de Mashinno Traktornaya Stantsia (Estacion de Maquinas y Tractores), estacion de material agricola destinada a satisfacer las necesidades de los koljoses.

[92] Katiuska era el nombre que recibian un tipo de potentes cohetes rusos.

[93] Juego de palabras con el adjetivo toschi, que significa “flaco, demacrado”.

[94] Director de la central electrica de Stalingrado, marido de la hermana de Yevguenia Nikolayevna, Marusia.

[95] Nombre de Stalingrado hasta 1925

[96] Diminutivo de Vladimir.

[97] Fiscal de los procesos de Moscu durante el Gran Terror.

[98] «?Todo el mundo fuera!»

[99] En yiddish: «Eres judio, ?verdad, pequeno?».

[100] El hombre responde en una mezcla de ruso, yiddish y polaco: «Si, madre, soy judio. Dese prisa, daos prisa todos».

[101] «Columna, adelante» (en aleman); «Marchen» (en ruso).

[102] El trabajo os hara libres

[103] Dentista, en aleman.

[104] Jata, cabana o barraca en Ucrania.

[105] Las estufas se utilizaban tanto como cocina como para caldear la estancia. La parte superior de la estufa era el lugar privilegiado de la casa para dormir caliente y se solia ceder a las personas enfermas o mayores.

[106] Alusion a un pasaje de una opera de Rimski-Korsakov del mismo nombre. Shtrum se refiere a las autoridades y a Stalin.

[107] Prision politica de San Petersburgo.

[108] Siglas de Ministerstvo Gosudarstvennoi Bezopasnosti (Ministerio de Seguridad Estatal).

[109] Acronimo de Osoboye Sovechanie (Comision Deliberativa Especial). Tribunal del NKVD-MVD entre 1934 y 1953.

[110] Alusion al titulo de la coleccion de cuentos de Gogol Veladas en un caserio de Dikanka.

[111] Duma sobre Opanas (Duma pro Opanasa) es una fusion de versos narrativos que contienen elementos de la poesia folclorica tradicional ucraniana, la cancion popular (duma) y la antigua epica eslava.

[112] Tradicion rusa. Si los invitados de una boda gritan «Gorko!» («?amargo!») los novios tienen que besarse.

[113] Cita del celebre poema El hombre negro, de Yesenin.

[114] Frase final del cuento Casa con desvan.

[115] «Oh, abeto, oh, abeto, que verdes son tus agujas…»

[116] «Alto, ven, trae, mas rapido.»

[117] Nombre, seudonimo y diminutivo de Stalin.

Вы читаете Vida y destino
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату