разумного вида - убийство.
Чан был обмыт; он застегнул стенки. В чану начала подниматься свежая соленая вода.
– Ну вот, - произнес Флетчер. - Давайте сюда декабраха.
Дамон безнадежно покачал головой.
– Он готов. Не двигается.
– Все-таки давайте, - повторил Флетчер.
– Хорошо бы сунуть туда к нему и Кристела, - со страстной горечью произнес Дамон.
– Погодите, - вмешался Бевингтон. - Не нужно таких разговоров. Я не знаю, что здесь происходит, но то, что я слышу, мне не нравится.
Кристел добавил насмешливо и высокомерно:
– Я тоже не знаю, что здесь происходит.
Они подняли декабраха и опустили его в чан. Воды было с полфута, и она поднималась слишком медленно, по мнению Флетчера.
– Кислород! - крикнул он. Дамон кинулся к шкафу. Флетчер взглянул на Кристела.- Так вы не знаете, о чем я говорю?
– Ваша ручная рыбка подыхает, не вздумайте обвинять в этом меня.
Дамон подал Флетчеру дыхательную трубку от кислородного баллона. Флетчер сунул ее в воду, у самых жабер декабраха. Кислород забулькал. Флетчер начал перемешивать воду, вгонять ее в отверстия жабер. Воды было уже 9 дюймов.
– Соды, - сказал Флетчер через плечо. - Столько, чтобы нейтрализовать действие кислоты.
Бевингтон спросил неуверенно:
– Будет он жить?
– Не знаю.
Бевингтон искоса взглянул на Кристела, покачавшего головой.
– Я тут ни при чем.
Вода поднималась. Щупальца у декабраха были вялыми и развевались во все стороны, как волосы Медузы. Флетчер вытер мокрый лоб.
– Если бы я только знал, что делать! Я не могу дать ему глоток бренди - это может убить его.
Шупальца начали напрягаться, расправляться.
– А, - выдохнул Флетчер. - Вот это лучше. - Он подозвал Дамона. - Джини, смените меня - подавайте кислород в жабры.
Кристел говорил Бевингтону очень серьезно:
– Последние три недели я боялся за свою жизнь! Флетчер - настоящий сумасшедший; вам бы лучше вызвать доктора или психиатра. - Он поймал взгляд Флетчера, запнулся. Флетчер медленно пересек комнату. Кристел снова повернулся к инспектору; последний казался встревоженным и обеспокоенным. - Я выношу официальное обвинение, - произнес Кристел, против Био-Минералов вообще и против Сэма Флетчера в частности. Я настаиваю, чтобы вы, как представитель закона, арестовали Флетчера за преступное покушение на меня.
– Хорошо, - сказал Бевингтон, осторожно взглянув на Флетчера. - Я, конечно, произведу расследование.
– Он похитил меня под угрозой пистолета, - вскричал Кристел. - Он продержал меня под замком три недели!
– Чтобы помешать вам убивать декабрахов, - возразил Флетчер.
– Вы уже второй раз говорите это, - угрожающе заметил Кристел. - Бевингтон свидетель. Вы ответите за клевету.
– Правда - не клевета.
– Я ловил декабрахов. Ну, так что же? Я также резал водоросли и ловил целокант. Вы делали то же.
– Деки разумны. В этом разница. - Флетчер обратился к Бевингтону. - Он знает это так же, как и я. Он перерабатывал бы людей на кальций из их костей, если бы мог заработать на этом.
– Вы лжец! - крикнул Кристел.
Бевингтон воздел руки.
– Давайте наведем порядок! Я не смогу разобраться во всем этом, пока кто-нибудь не представит фактов.
– У него нет фактов, - настаивал Кристел. - Он хочет выжить меня из Сабрии - он боится конкуренции!
Флетчер не обратил на него внимания. Он сказал Бевингтону:
– Вам нужны факты. Вот, почему декабрах находится в этом чану, и вот, почему Кристел налил туда кислоты?
– Давайте выясним это, - сказал Бевингтон, жестко взглянув на Кристела. - Вы лили кислоту в этот чан?
Кристел скрестил руки на груди.
– Это смешной вопрос.
– Вы лили? Не уклоняйтесь!
Кристел поколебался, потом сказал твердо:
– Нет. И у вас нет никаких доказательств против меня.
Бевингтон кивнул.
– Я вижу. - Он обратился к Флетчеру, - Вы говорили о фактах. О каких фактах?
Флетчер подошел к чану, где Дамон вгонял насыщенную кислородом воду в жабры декабраха.
– Как он себя чувствует?
Дамон с сомнением покачал головой.
– Ведет себя как-то странно. Боюсь, нет ли внутренних повреждений от кислоты.
Флетчер с полминуты смотрел на продолговатое, бледное существо.
– Ну, что ж, попробуем. Это все, что мы можем сделать. - Он пересек комнату, подкатил модель головы декабраха. Кристел засмеялся, отвернулся с отвращением.
– Что вы хотите показать? - спросил Бевингтон.
– Я хочу доказать, что декабрах разумен и способен сообщаться.
– Ну-ну, - произнес Бевингтон. - Это что-то новое, не так ли?
– Совершенно верно. - Флетчер приготовил свой блокнот.
– Как вы изучили его язык?
– Это не его язык - это код, разработанный нами для него.
Бевингтон осмотрел модель, заглянул в блокнот.
– Это сигналы?
Флетчер объяснил ему систему.
– Он знает уже 58 слов да еще цифры от нуля до девяти.
– Вижу. - Бевингтон сел. - Показывайте. Ваша очередь.
Кристел повернулся.
– Мне незачем смотреть на этот балаган.
Бевингтон возразил:
– Вам бы лучше остаться и защищать свои интересы; кроме вас, этого некому сделать.
Флетчер задвигал щупальцами модели.
– Конечно, это грубая модель; будь у нас время и средства, мы разработали бы что-нибудь получше. Итак, я начну с цифр.
Кристел заметил презрительно:
– Я мог бы и зайца научить считать.
– А потом, - продолжал Флетчер, - я попробую кое-что посложнее. Я спрошу, кто отравил его.
– Постойте, - вскричал Кристел. - Вам не поймать меня таким способом!
Бевингтон протянул руку за блокнотом.
– Как вы у него спросите? Какие сигналы примените?