– Все это связно, но, может быть, неуклюже; например, чтобы обозначить 5766, нужно передать сигналы… посмотрим:

0В, 5у, потом 0x, 7х, затем 0y, 6y, потом .

– Не забывайте, что это сигналы, а не слова, - возразил Флетчер. - И даже так, это не более неуклюже, чем произнести «пять тысяч семьсот шестьдесят шесть».

– Кажется, вы правы.

– Ну, теперь слова.

Дамон откинулся на стуле.

– Но ведь нельзя же соорудить словарь и называть его языком!

– Хотел бы я знать побольше лингвистическую теорию, - заметил Флетчер. - Конечно, мы не будем вдаваться в отвлеченности.

– Если взять за основу «бэзик инглиш», - размышлял Дамон, - и английские части речи, то есть существительные - это предметы, прилагательные - свойства предметов, глаголы - перемещения предметов или отсутствие перемещения.

Флетчер подумал.

– Мы можем даже упростить его - до существительных, глаголов и признаков изменения.

– А можно это? Как, например, вы скажете «большой плот»?

– Мы возьмем глагол, означающий «расти». «Плот вырос». Что-нибудь в этом роде.

– Гм, - пробормотал Дамон. - Это будет не очень-то выразительный язык.

– Не вижу этого. Возможно, деки изменят все, что мы им дадим, чтобы приспособить к своим надобностям. Если мы справимся с основным запасом идей, они с этого и начнут. Или к тому времени найдется кто-нибудь, кто знает, чего хочет.

– Ладно, - произнес Дамон. - Давайте ваш «бэзик декабрах».

– Прежде всего составим список понятий, которые окажутся для дека полезными и знакомыми.

– Я возьму на себя существительные, - сказал Дамон. - Вам останутся глаголы, можете взять также свои признаки изменения. - Он записал: Номер первый - «Вода».

* * *

После усердного обсуждения, после всяких видоизменений был составлен краткий список существительных и глаголов и созданы сигналы для них.

Модель головы декабраха поставили перед чаном, рядом был щиток с лампами, изображавшими цифры.

– Кодирующая машина позволила бы упростить нашу передачу, - сказал Дамон. - Она попросту диктовала бы импульсы щупальцам модели.

Флетчер согласился.

– Прекрасно, если бы у нас только было оборудование и несколько недель для работы с ним. Но у нас их нет. Ну - начали. Сначала цифры. Вы включайте лампы, я буду двигать щупальца. Пока от одного до девяти.

Прошло несколько часов, декабрах безмятежно плавал, наблюдая черным пятном своего глаза. Подошло время кормежки. Дамон показал несколько черно-зеленых шариков гриба; Флетчер придал щупальцам модели положение для сигнала «пища». Несколько кусочков гриба бросили в чан. Декабрах преспокойно всосал их в ротовое отверстие.

Дамон сделал вид, что предлагает корм модели. Флетчер передвинул щупальца в положение «Пища». Дамон подчеркнуто положил шарики корма в ротовое отверстие модели, потом повернулся к чану и бросил корм декабраху. Декабрах бесстрастно ждал.

Через две недели Флетчер пошел в бывшую каюту Карла, чтобы поговорить с Кристелом. Тот читал книгу из собрания микрофильмов.

Кристел погасил изображение книги, свесил ноги через край койки и сел.

Флетчер сказал:

– Инспектор должен прибыть через несколько дней.

– Ну?

– Мне подумалось, что вы могли добросовестно ошибиться. По крайней мере я вижу такую возможность.

– Спасибо, - сказал Кристел, - хотя и не за что.

– Я не хочу мучить вас за то, что могло быть добросовестной ошибкой.

– Еще раз спасибо, но чего вы хотите?

– Если вы поддержите меня и признаете декабрахов разумной формой жизни, то я не выскажу обвинений против вас.

Кристел поднял брови.

– Великодушно. А я, вероятно, должен оставить свои обвинения при себе?

– Если деки разумны, у вас не может быть никаких обвинений.

Кристел хитро взглянул на Флетчера.

– Вы как будто не очень довольны? Декабрях не хочет разговаривать, да? - он засмеялся своей шутке.

Флетчер сдержал досаду.

– Мы работаем с ним.

– Но вы начинаете подозревать, что он не так разумен, как вы думали.

Флетчер повернулся к двери.

– Этот знает уже около 14 сигналов. Но он их выучивает по два - по три в день.

– Эй! - вскрикнул Кристел. - Погодите минутку!

Флетчер остановился на пороге.

– Что такое?

– Я вам не верю.

– Это ваше право.

– Покажите мне, как этот декабрах подает сигналы.

Флетчер покачал головой.

– Вам лучше держаться в стороне.

Кристел вспыхнул.

– Ну не глупо ли это?

– Надеюсь, что нет. - Он оглядел каюту. - Нужно вам что-нибудь?

– Нет. - Кристел повернул выключатель, и его книга снова засветилась на потолке.

Флетчер вышел; дверь за ним закрылась; засов задвинулся. Кристел быстро приподнялся, легко соскочил с койки, подошел к двери, прислушался.

Шаги Флетчера затихли. Кристел двумя прыжками вернулся к койке, сунул руку под подушку, достал оттуда отрезок электропровода, снятый с настольной лампы. Вместо электродов он приспособил два карандаша, прорезав дерево до самого графита и обвив графит проводом. Вместо сопротивления в цепи он включил лампочку. Потом он подошел к окну. Ему была видна палуба до восточного края плота, а в другом направлении - до бункеров позади цеха переработки. Она была пуста. Единственным движением был белый дымок, вьющийся из вытяжки, да розовые и красные облака, мчащиеся в небе.

Кристел принялся за работу. Он включил провод в розетку на столе, поднес оба карандаша к окну, получил электрическую дугу, стал прожигать канавку, которая обходила уже почти половину окна - это был единственный способ справиться с закаленным кремниево-бериллиевым стеклом.

Это была медленная, кропотливая работа. Дуга была слабая и хрупкая; от едких паров у Кристела першило в горле. Он упорствовал, мигая слезящимися глазами, отворачиваясь то в ту, то в другую сторону, и убрал свое оборудование только в 5.30. за полчаса до ужина. Он не осмеливался работать после сумерек, боясь, что мигающий свет вызовет подозрения.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату