36_8 'Все хорошо!'
73
36_9 Ср. док. 27.
74
36_10 'Господа… с гор' — намек на т. н. 'монтаньяров' (
75
36_11 Отталкиваясь от имени 'берлинского Баха' (Филипп Эмануэль), автор намекает, таким образом, и на кёнигсбергского философа Иммануила Канта.
76
36_12 В ориг. — игра слов: для 'рассеивания' 'берлинского… тумана, который они любят напускать' ('das
77
36_13 В ориг. — Friede-manns. Обыгрывая имя старшего сына, любимца И. С. Баха, автор подчеркивает (дефисным написанием) семантику этого имени ('мирный человек') и тем самым еще раз акцентирует противоположность идейно-художественных позиций сыновей И. С. Баха. Однако сами по себе все эти акценты, во-первых, несколько противоречивы и, во-вторых, надо сказать, достаточно субъективны. Так, веяния 'бури и натиска', безусловно, сказались не только в творчестве Эмануэля, но и в творчестве Фридемана.
78
36_14 Жирондисты — политическая группировка представителей буржуазии, сыгравшая заметную роль в событиях Великой французской революции.
79
36_15 Ср. приводимое в данном документе высказывание И. С. Баха о В. Ф. Бахе (перед отсылкой к примеч. 5).
80
36_16 И. К. Бах ('лондонский Бах').
81
0 (**) Многие аллюзии К. Ф. Крамера связаны с его страстной приверженностью целям Великой французской революции.
82
37_1 (*) В. Ф. Бах.
83
37_2 (*) К. Ф. Э. Бах.
84
37_3 (*) И. К. Бах.
85
37_4 (*) И. К. Ф. Бах.
86