– Да, – ответила миссис Бентон.
Перри Мейсон шагнул назад в тень коридора.
– У него работает повар-китаец, верно? Парень по имени А Вонг?
– Да.
– Хорошо, позовите его. Мы хотим его повидать.
– Он в кухне.
– Так пойдите туда и приведите его. Скажите, что нам нужно с ним поговорить.
– А кто вы такие?
– Мы сотрудники иммиграционной службы. Проверяем китайцев. Нам сообщили, что он нелегально въехал в страну. Так что приведите его поскорее.
– Я передам ему. – Повернувшись на каблуках, экономка почти пробежала мимо Перри Мейсона.
Трое мужчин, не зная о присутствии адвоката, последовали за ней.
Спустя минуту Мейсон также направился через гостиную и столовую в кухню. Задержавшись в буфетной, он прислушался.
– Где твое удостоверение, А Вонг? – спросил один из мужчин. – Где твой вид на жительство?
– Моя не понимай, – ответил китаец.
– Твоя все отлично понимай, – усмехнулся мужчина. – Где твои документы?
– Моя не понимай, – повторил повар с отчаянием в голосе.
Послышался добродушный смех.
– Ладно, А Вонг, – снова заговорил мужской голос. – Ты пойдешь с нами – покажешь нам, где ночуешь, и заодно свои шмотки. Понятно? Мы поможем тебе найти вид на жительство.
– Не понимай, не понимай, – хныкал китаец. – Может, вы позвать кого, кто пелеводить?
– Заткнись. Пошли скорее.
– Не понимай. Вы позвать пелеводчик.
Мужчина снова засмеялся:
– Все он понимает. Посмотрите на его физиономию.
Перри Мейсон услышал протестующий голос экономки:
– Вы не могли бы подождать, пока вернется мистер Фоули? Я знаю, он все сделает для А Вонга. Он очень богат и заплатит любой штраф или залог…
– Ничего не поделаешь, сестренка, – отозвался один из мужчин. – Мы уже давно ищем А Вонга, и даже в монетном дворе не хватит денег, чтобы оставить его здесь. Он рабочий, которого контрабандой переправили из Мексики. Теперь его депортируют в Китай. Пошли, А Вонг, пора собирать вещички.
Перри Мейсон на цыпочках двинулся в обратном направлении и вышел через парадную дверь. Спустившись с крыльца на тротуар, он быстро зашагал на север, к дому, где жил Артур Картрайт. Пройдя по бетонной дорожке через ухоженную лужайку, Мейсон взбежал по ступенькам к парадному входу и позвонил. Внутри дома раздался звонок, однако никакого движения слышно не было. Мейсон постучал кулаком по дверной панели, но не получил ответа. Пройдя по крыльцу до окна, он попытался заглянуть внутрь, но портьеры были сдвинуты. Тогда он вернулся к двери и снова нажал кнопку звонка.
На сей раз послышались шаркающие шаги, в круглом окошке посреди двери отодвинули занавеску, и на Мейсона уставились утомленные бесстрастные глаза на худом, изможденном лице.
Вскоре щелкнул замок, и дверь открылась.
Перед Мейсоном стояла сухопарая особа лет пятидесяти пяти с бесцветными глазами, тонким решительным ртом, острым подбородком и длинным прямым носом.
– Что вам нужно? – осведомилась она монотонным голосом глухого.
– Мне нужен мистер Картрайт, – громко ответил Перри Мейсон.
– Говорите громче – я вас не слышу.
– Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт! – крикнул Мейсон.
– Его здесь нет.
– А где он?
– Не знаю, но не здесь.
Шагнув вперед, Перри Мейсон склонился к уху женщины.
– Я адвокат Картрайта, – сказал он, – и должен видеть его немедленно.
Слегка отступив, женщина окинула его внимательным взглядом усталых, поблекших глаз и медленно покачала головой:
– Я слышала, как он говорил о вас. Вчера вечером он написал вам письмо и велел мне отправить его по почте, а потом ушел. Вы получили письмо?
Мейсон кивнул.
– Как ваше имя? – спросила женщина.
– Перри Мейсон.
– Верно, – кивнула она. – Это имя было на конверте.
Ее лицо было лишено всякого выражения, а голос звучал так же монотонно.
Перри Мейсон вновь поднес губы к ее уху и крикнул:
– Когда ушел мистер Картрайт?
– Вчера вечером, около половины одиннадцатого.
– Он возвращался после этого?
– Нет.
– А он взял с собой чемодан?
– Нет.
– И не упаковывал вещи?
– Нет, только сжег несколько писем.
– Он вел себя так, словно готовился к отъезду?
– Он сжег письма и какие-то бумаги – это все, что я знаю.
– Перед уходом мистер Картрайт не говорил, куда направляется?
– Нет.
– У него есть автомобиль?
– Нет.
– Он заказал такси?
– Нет, пошел пешком.
– А вы не видели, куда он пошел?
– Нет, было темно.
– Не возражаете, если я войду?
– Вам незачем входить. Мистера Картрайта здесь нет.
– Но вы не против, если я войду и подожду его возвращения?
– Его не было всю ночь. Я не знаю, вернется ли он.
– Но он не говорил вам, что не собирается возвращаться?
– Нет.
– Вам выплатили жалованье?
– Это не ваше дело.
– Но я его адвокат.
– Все равно не ваше.
– Вы не знаете, что было в письме, которое вам поручили отправить мне вчера вечером?
– А это не мое дело. Вы занимайтесь своими делами, а я буду заниматься моими.
– Поймите, это очень важно, – настаивал Перри Мейсон. – Я хочу, чтобы вы поискали в доме что- нибудь, что могло бы мне помочь. Я должен найти Артура Картрайта. Если он куда-то уехал, мне нужно знать куда. Найдите для меня какое-нибудь указание. Я хочу знать, каким транспортом он воспользовался – автомобилем, поездом или самолетом. Ведь ему нужно было заказать билет, сделать какие-то приготовления…
– Я ничего не знаю, – повторила женщина. – Это не мое дело. Я прибираюсь в доме – вот и все. К тому же я глухая и не слышу, что происходит вокруг.