получше? Думаю, мы уладим это дело, я проконсультируюсь о высшей ставке, которая существует в других компаниях.

— Дело не в деньгах, — сказала она, едва не задохнувшись.

— А в чем тогда?

— Просто я думаю, что не подхожу для этой работы, — соврала Дана.

— Конечно, вы подходите! Я даже не могу вам передать, какое впечатление вы произвели на Брендона Халлорана!

— Не сомневаюсь, — пробормотала она.

— Я не хотел бы на вас давить, мисс Роберте, но, честно говоря, Брендон очень хочет заполучить именно вас на этот заказ, — сказал Лэнсинг и потом добавил еще один убедительный аргумент:

— Если вы не согласитесь на эту работу, мы можем потерять «Халлоран Индастриз».

Дана раскрыла рот, догадавшись, какую карту припрятал Брендон Халлоран. Козырную карту.

— Так это же смешно, — сказала она. — Компания — ваш постоянный клиент.

— Бизнес жесток. И все, касающееся качества — главное. Он пойдет в ту компанию, где будете вы. Все очень просто.

— Он чокнутый! — с чувством воскликнула Дана. — Со справкой Полоумный!

— Он — один из умнейших бизнесменов, которых я когда-либо встречал. И он прекрасно ведет торговлю. Он хочет именно вас на этот заказ. А я хочу, чтобы вы согласились.

— Но почему же? — спросила она, прекрасно зная ответ. И этот ответ не имел никакого отношения к ее эскизу.

Брендон Халлоран подцепил ее для своего неуравновешенного внука. Но она была уверена, что об этом он ничего не сказал Джону Лэнсингу.

— Может, я смогу его отговорить? — спросила она, но, вспомнив упрямый и решительный взгляд, засомневалась, что он прислушается к ее аргументам.

— А не проще ли принять мое предложение? — сказал Лэнсинг.

Может и проще, подумала Дана. Внезапно в памяти возник образ Джейсона Халлорана. Как раз тот тип мужчины, от которого у женщин, даже против их воли, учащается пульс. Конечно, проще сказать «да», но умнее ли?

Ни в коем случае. Она и Джейсон Халлоран — как масло и вода. Они никогда не могут смешаться.

— Может, это единственный шанс в вашей жизни, — напомнил Лэнсинг. Дана вздохнула.

— Я подумаю, — пообещала она, пойдя на компромисс. Ей, казалось, не хватало сил во второй раз выдавить из себя отказ.

— Я позвоню завтра. Надеюсь на положительный ответ, — сказал он так же уверенно, как Брендон Халлоран, который был уверен, что все пойдет, как он задумал.

Почти полчаса Дана напрасно просидела над афишей очередного собрания в книжном магазине. Но почему-то все детишки, выходившие из под ее пера, — они сидели вокруг рассказчика — были уменьшенной копией Джейсона Халлорана.

В нем гвоздь проблемы, призналась она себе, а не в его дедушке. Брендон, конечно, хитрец, но главное — их отношения с Джейсоном. Они не с того начали, и все пошло хуже некуда.

А что если ей пойти к Джейсону и рассказать, как важно для нее получить эту работу? Может, они найдут вариант, как поладить? Может, они сумеют договориться избегать друг друга? В конце концов, именно этого, как он сказал, хочет и он. И хотя трудно себе представить, как она, дизайнер, сможет не попадаться на пути руководителя маркетингом, ей отчаянно хотелось попытаться. По крайней мере, она почти может гарантировать, что вне офиса их дороги никогда не пересекутся.

Дана нашла телефон «Халлоран Индастриз» и позвонила.

— Извините, но мистера Халлорана сегодня уже не будет, — ответила секретарша. Дана посмотрела на часы.

— Ведь еще только половина пятого.

— Да, — ответила та с явным неодобрением. — Передать ему, кто звонил?

— Это Дана Роберте. А не могли бы вы подсказать, где его можно найти?

— Попытайтесь в «Вашингтон Таверн».

Дана чуть не застонала. Бармен, едва завидев, выставит ее за дверь.

— Спасибо. Я попытаюсь поймать его там, — сказала она.

Почему-то у нее возникло ужасное предчувствие, что возвращение на место их первой встречи не сулит ничего хорошего.

Джейсон допивал третью порцию скотча. Мозги прочистились, и он подумал, что надо отделаться от «Халлоран Индастриз» прежде, чем он совсем рехнется. У него есть ученая степень по маркетингу, но до сих пор все важные решения принимает только дед. И судя по тому, как по сей день идут дела, Брендон фактически собирается планировать каждый шаг его жизни. Еще одно доказательство — попытка подцепить на крючок Дану Роберте. Одна только мысль о жизни с этой хрупкой порывистой женщиной заставила его вздрогнуть.

— Мистер Халлоран?

Знакомый женский голос пробился сквозь безмятежность, навеянную скотчем.

— Нет, — сказал он твердо, не поднимая глаз. — Уходите.

Она ударила его коленом, когда, оставив без внимания его просьбу, протиснулась за стол. И сразу же на него нахлынула горячая волна.

— Нам надо поговорить, — сказала Дана. Джейсон застонал.

— Я уже сказал вам, кажется…

— Я знаю, что вы сказали. Поверьте, если бы был другой путь, я бы сюда не пришла. Но надо что-то сделать, чтобы остановить вашего деда.

Он поднял глаза и встретил ее решительный взгляд.

— Оказывается, есть что-то такое, в чем мы можем сойтись. Что вам сделал этот старик?

— У него сумасшедшая идея, чтобы вы… Чтобы вы и я…

Она была так смущена, что Джейсон не удержался и захихикал.

— Да, я понимаю, о чем вы.

— Его надо остановить. Сейчас он заявил Джону Лэнсингу, что если я не соглашусь на работу, то он заберет заказ «Халлоран Индастриз» и переведет счет туда, куда я пойду работать.

Джейсон уставился на нее.

— Что он?..

— Вы слышали, что я сказала: Джон Лэнсинг потеряет заказ только потому, что ваш дед вбил себе в голову идею соединить нас. Так что или вы отговорите его от этого, или мы должны разобраться между собой и работать вместе.

— Черта с два! — промямлил он с обидой, — простите, но вы же сами знаете, что у нас ничего не выйдет.

— Но мы же можем попытаться. К своему удивлению Джейсон услышал в ее голосе тоску. И он подумал: чего они не должны делать, так это встречаться.

Он, сощурясь, смотрел на нее через стол и видел, как она уязвима. Он понял, сколь велико желание Даны получить эту работу. Она казалась похожей на девочку, которая, проснувшись рождественским утром, узнает, что кукла под елкой, о которой она так долго мечтала, предназначена не ей. И его обычно глухое сердце затрепетало. Может, это ненормально, но он почти завидовал ее стремлению.

— Эта работа очень много значит для вас, Дана? — спросил Джейсон, размышляя, на что будет похоже его участие в становлении карьеры, не подготовленной традицией поколений.

А он сам чувствовал когда-нибудь подобное волнение и ожидание? Он слабо помнил нечто подобное, когда впервые совершил экскурсию по «Халлоран Индастриз» на дедовских плечах, и слушал о богатейшей истории компании. Но это было слишком давно. Слишком. А сейчас его работа в компании казалась не более чем обязанностью и заблуждением, но в этом он должен винить только себя: за то, что разрешает воспринимать свои способности и преданность как само собой разумеющееся. Все надо менять. Он готов бросить вызов судьбе. И может, если он найдет себя, то почувствует прилив энергии, хотя бы отдаленно

Вы читаете Зов сердца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату