мной.
– Да, любовь моя.
– Ты знаешь, что лучше меня не обманывать. Ты можешь иногда сойти с правильного пути, но никогда не попытаешься оставить меня.
– Нет, любовь моя.
– Ты знаешь, что будет, если ты только попробуешь.
– Да, любовь моя.
Долорес улыбнулась лейтенанту Трэггу и сказала:
– Не могли бы вы что-нибудь сделать, чтобы этот адвокат не пытался нарушить нашу счастливую семью?
Мейсон взял шляпу.
– Мои поздравления, миссис Каддо. Надеюсь, вы еще не использовали все свои козыри?
– Нет, – мило ответила она. – Останьтесь, лейтенант, и выпейте с нами. У моего мужа припасено отличное виски. Этой дрянью мы угощали только адвоката.
– Я вас выпущу, – обратился Каддо к Мейсону.
– Не беспокойтесь, – ответил адвокат. – Я находил выходы и из худших мест, чем это, мистер Каддо. Спокойной ночи!
Глава 16
Мейсон остановился у ночного ресторана и позвонил Делле Стрит.
– Привет, Делла. Еще не спишь?
– Нет. Я вернулась всего несколько минут назад. Что случилось?
– Нарвался на неприятности, – ответил Мейсон.
– Дома у Каддо?
– Да.
– Хотите рассказать об этом мне?
– Думаю, да. Ты очень устала?
– Нет. Я вас жду.
– Сейчас еду, – сказал Мейсон.
Он сел в машину и помчался по ночным улицам к дому Деллы Стрит. Она оставила дверь слегка приоткрытой, чтобы он мог сразу же войти.
– Привет, – поздоровалась она. – Что вы будете – виски с содовой или кофе? Могу предложить и то и другое.
– Кофе. Виски я только что пил.
Она налила ему большую чашку кофе, добавила сливки и сахар, достала крекеры и разнообразные бисквиты.
Мейсон уселся за стол и с благодарностью начал пить кофе с бисквитами. Он молчал.
Она тихо сидела напротив него, долила ему кофе, когда он выпил половину чашки, и ждала, пока он не обдумает возникшие проблемы.
В конце концов Мейсон отодвинул тарелку с бисквитами, достал портсигар, зажег сигареты себе и Делле, откинулся в кресле и начал рассказ:
– Я пошел в дом к чете Каддо. Роберт Каддо оказался очень покорным и мягким существом. Его жена призналась, что наводила порядок у Розы Килинг. Говорит, что появилась у нее примерно в одиннадцать тридцать. Это, конечно, только приблизительная оценка времени. Она устроила сцену, порвала спортивную форму Розы Килинг, вылила чернила из ручки, а Роза Килинг бросилась в ванную, захлопнула дверь и заперлась там. Миссис Каддо отчалила.
– Шеф! – воскликнула Делла Стрит, у которой округлились глаза. – Это решает дело и спускает Марлин Марлоу с крючка.
– Подожди минутку, – охладил ее энтузиазм Мейсон. – Послушай до конца. Я позвонил лейтенанту Трэггу. Он моментально примчался. Я все ему рассказал. Миссис Каддо сделала поворот на сто восемьдесят градусов и полностью отказалась от своих слов. Каддо поддержал ее, заявив, что присутствовал во время всего нашего разговора, ничего подобного не было сказано, а я пытаюсь психологически воздействовать на его жену.
– Как отреагировал Трэгг?
– Когда я уходил, они угощали его виски с содовой. Все были дружелюбны и в отличном настроении.
– Трэгг что, такой идиот?
– Нет, он, конечно, не идиот, но он зациклился на идее, что убийство совершила Марлин Марлоу. Он просто не хочет слышать никаких доводов в ее оправдание. Он нашел новую улику – орудие убийства – у Марлин.
На лице Деллы Стрит отразились удивление и отчаяние.
– Так что, насколько я могу судить, – продолжал Мейсон, – наш «хабэас корпус» мало помог. Теперь они предъявят ей обвинения.
– Шеф, – воскликнула Делла, – как они могли обнаружить? О господи!
Мейсон кивнул с мрачным видом.
Через пару минут Делла спросила:
– Но почему миссис Каддо призналась тебе, что была там, если собиралась врать в дальнейшем?
– Она совсем не глупа. Возможно, она не знала, что Роза Килинг мертва, пока я ей об этом не сообщил. Я думал, что она в курсе. Я собирался представить, что это ее рук дело. Может, она решила, что избранная ею тактика – лучший способ убедить меня, что, хотя она и устроила там безобразную сцену, она не имела никакого отношения к убийству. Эту миссис Каддо не проведешь.
– А что нас ждет теперь? – спросила Делла.
– Если дадим событиям идти своим чередом, то часов в десять или одиннадцать утра у нас в конторе появится Трэгг и скажет что-нибудь типа: «Мистер Мейсон, вы где-то спрятали Марлин Марлоу. Вы знаете, где она. Она обвиняется в тяжком убийстве первой степени. У меня есть ордер на ее арест. Я пришел за ней и требую, чтобы вы ее представили. Если вы будете продолжать скрывать ее, я посчитаю вас соучастником и тоже привлеку к ответственности».
– А что мы можем сделать, чтобы предотвратить все это?
– Ничего – после того, как все произойдет. Ордер на арест в связи с обвинением в убийстве ставит меня в затруднительное положение.
– Так что до утра вам надо придумать что-то, что направит Трэгга в другом направлении.
Он кивнул.
Она улыбнулась и погладила его руку, пытаясь успокоить.
– Насколько я поняла, вы собираетесь что-нибудь состряпать.
– Надо отвлечь внимание полиции и ввести их в заблуждение.
– Каким образом? – спросила Делла Стрит.
Мейсон улыбнулся и ответил:
– А вот это, моя дорогая юная леди, и является предметом настоящего совещания.
Делла тихо встала со стула, пошла на кухню, вернулась с кофейником и снова наполнила чашки. Она отнесла кофейник на плиту и приподняла свою чашку, как бы для тоста:
– Прощай, сон!
– Прощай, сон, – ответил Мейсон и коснулся ее чашки своей.
Они выпили кофе и выкурили по сигарете.
Будильник, тикавший где-то в кухне и отсчитывающий секунды, казалось, звучал значительно громче в ночной тишине, в которую погрузился дом.
– Нам надо найти улики, указывающие на кого-то другого, – задумчиво сказал Мейсон.
– А как насчет новой интерпретации некоторых доказательств, которые есть у Трэгга? – предложила Делла.
– Я сейчас обдумываю это. У нас получился бы отличный фокус, если бы мы только смогли что-нибудь придумать.