71
тоска жизни (лат.)
72
«Воля к вере и другие очерки популярной философии»
73
«Плутовские романы»
74
Об игре слов, к которой здесь прибегает Унамуно, см.: наст. изд. с. 97.
75
Игра слов в подлиннике основана на следующих значениях: «pueblo» — 1) народ, 2) селение, село; «vecino» — 1) сосед, 2) житель (села, деревни).
76
77
78
«Этот оригинальный ум способен в некоторых случаях приносить хорошие плоды; не менее очевидно и то, что в большинстве случаев результаты были бы плачевными». (фр.)
79
«Когда воображению комментатора путь открыт, нельзя предугадать, куда он его приведет. И мы бросаемся очертя голову в средневековый интеллектуальный анархизм» (фр.)
80
«Дурной пример, — добавляет он, — поданный этим псевдоэрудитам, охочим до эзотерических штудий и натянутых сравнений»,
81
«В общем я полагаю, что самым подходящим названием этого сочинения было бы: «Житие Дон Кихота и Санчо, как его себе мыслит Мигель де Унамуно»».
82
«Это единственная в своем роде книга, и последователей у нее в Испании быть не должно». (фр)
83
«Мы поставили критику выше всего на свете, выше науки и искусства, мы сотворили из нее какой?то новый вид искусства, живущий для самого себя и питающийся самим собой, мы не только стары, мы хотим такими казаться и потому уже в двадцать лет начинаем писать критические статьи». (ит.)
84
изыди! (лат.)
85
митинга протеста {кат.)