бросился им навстречу. Он заметил, как на их лицах появляется ужас, сковывающий их движения. Прад просто прыгнул вверх, зная, что перепрыгнет их с легкостью. Они даже не смогли ничего сделать, а если бы попытались, то все равно не успели бы. Они даже не успевали поднять взгляд за ним. Прад, приземляясь позади них, развернулся прямо в воздухе. Он схватил их за головы и ударил друг о друга, но не сильно, чтобы не размозжить им черепа, но чтобы они провалились в беспамятство. Так оно и вышло, оба обмякли и опустились на землю. Прад взглянул на первых двух, они в ужасе пытались уползти, и, не переставая, крестились. После них, на земле, были заметны мокрые следы, которые явно тянулись от них.
После этого Прад медленно развернулся и пошел обратно на дорогу. Он отправился на небольшой постоялый двор, который заприметил ранее. Этот двор оказался маленькой таверной, но эта таверна имела два этажа, что указывало на то, что там наверняка имелись комнаты для ночлега. Прад с трудом разобрал название таверны, после того, как воспользовался Силой. Ведь письмена намного сложнее разговорной речи, потому что плохо отражают смысл слов, который приходится вкладывать в закорючки. Название гласило: 'Путешественник без коня'. Все просто и логично: если у тебя нет коня, то можешь здесь остановиться. А немного потрепанный вид говорил о том, что эта таверна для не очень богатых людей. Но тем не менее, было видно, что хозяин всеми силами пытается следить за внешним видом. А если он следит за внешним видом, то соответственно должен прикладывать руку и внутри.
Прад зашел внутрь, отметив, что посетителей не так уж и много. Он уже почти забыл о происшествии в переулке, и об оборванцах. Но его мысли также не задержались и на том моменте, когда двое оборванцев испугались его настолько, что даже намочили штаны. Он отнес это к тому, что они испугались его действий, но это было не совсем так: они не столько испугались того, что он сделал, сколько того, как он выглядел в последний момент.
************
4 В лесу
В лесу наступило утро, вся лесная жизнь пробудилась ото сна. Воздух наполнился всевозможными звуками от обитателей леса, которые тоже радовались новому дню. Лирэйн сидела около реки ни о чем не думая, не замечая ничего вокруг. Она так погрузилась в какую-то пустоту, что потеряла счет времени. Из этого состояния ее вывел шум на другой стороне реки. До нее донеслись шипящие звуки, и она заметила промелькнувшую тень в кустах. Неужели ящеры опять предприняли вылазку на эту сторону? Она стала медленно подниматься, чтобы не привлекать к себе внимания. Только благодаря тому, что она сконцентрировала свое внимание на кустах противоположного берега, она смогла увернуться от копья, которое оттуда вылетело. Копье было нацелено очень точно, но реакция ее не подвела. Она уже почти поднялась, когда ей пришлось выгнуть назад спину, чтобы копье пролетело в каких-то миллиметрах над ней. Чтобы не упасть на спину, ей пришлось подставить руки, но тут же появилось еще одно копье, но эльф, сливая два движения в одно, сделала сальто назад. Если бы она этого не сделала, то копье воткнулось бы ей в живот. Не теряя ни секунды, она бросилась к лагерю, к нему прямой путь пролегал через поляну с магическим диском. Тут же послышался плеск воды - это ящеры бросились за ней через реку. Чтобы перебраться через реку, им хватило менее пяти секунд, за которые Лирэйн не успела добежать даже до поляны. Вырвавшись из кустов на поляну, она бросилась прямиком через магический диск. Едва она пересекла его, как позади нее сверкнула вспышка. Она хотела не оборачиваться, но разум подсказал ей, что эта вспышка от магического диска. Она оглянулась и не поверила своим глазам, на диске стояли Фарил и Цер.
Как только мир вокруг Фарила и Цера исчез, он появился вновь, но уже другой. Фарил заметил убегающую Лирэйн, но сразу смекнул, что к чему. Он резко стал разворачиваться в другую сторону, при этом молниеносно доставая лук и стрелы. Он схватил из колчана несколько стрел и зажал их зубами посередине, чтобы они были под рукой, и чтобы не пришлось тянуться за каждой стрелой. Он уже натянул тетиву, когда из кустов вылетело первое существо. Но вдруг мир практически замер вокруг, выбежавший ящер замедлил свой бег, и казалось, будто он бежит под водой, пытаясь бороться с ее сопротивлением. Фарил, заметив, что острие стрелы немного засветилось, спустил тетиву. Он тут же взял следующую стрелу, почувствовав небольшое сопротивление воздуха. Он заметил, что из кустов медленно выскакивают еще двое ящеров. Не раздумывая, он пустил в каждого по стреле. За это время первая еще не успела долететь до первого монстра. Он взял из зубов последнюю стрелу, и молниеносно натянул лук. Несмотря на скорость движения его рук, он все это проделал очень плавно, без рывков. Он вгляделся в кусты за ящерами, и заметил в них еще одно существо. Не дожидаясь, пока оно вылезет, он выпустил стрелу прямо в кусты.
Цер сообразил что к чему на мгновение позже. Он стал разворачиваться вслед за Фарилом. Увидев, что его друг выхватил лук со стрелами, он потянулся к мечу. Только он выхватил меч, как увидел выбегающих ящеров. Но тут же увидел три почти одновременные вспышки, от которых полетели разноцветные искры. Еще одна вспышка произошла мгновением позже в кустах, откуда вылетели искры. Трое ящеров опрокинулись навзничь, издав шипящие, почти верещащие звуки, им стрелы попали в грудь. Из кустов послышался треск ломаемых сучьев. Почти сразу показались еще двое ящеров. Цер, не теряя времени, бросился на одного из них. Не успев до него добежать, эльф заметил, как мимо пронеслась стрела, сразив второго ящера. Ящер, на которого бросился Цер, выставил перед собой копье. Цер махнул мечом, когда оказался рядом, при этом половина копья упала на землю. На морде ящера появился не страх, а скорее удивление, когда он заметил, что осталась только половина копья. Цер сделал еще шаг, и обратным движением, снизу вверх, рассек ящеру шею. Из раны брызнула кровь, ящер отпустил обрубок копья и схватился за шею, издавая при этом яростное шипение, которое переходило в гортанное бульканье. Он упал на колени, когда эльф сделал еще шаг ему за спину. Цер, делая последний шаг, перехватывал рукоять меча клинком вниз. Когда ящер упал на колени, он воткнул меч сверху, прямо в шею. Тут же выдернув меч, он взял его опять клинком вверх, и принял боевую стойку. Цер ожидал, что из кустов еще кто-нибудь выскочит, но вокруг все стихло. Даже сам лес замолчал. Давящая тишина продолжалась несколько мгновений. Когда стало ясно, что врагов больше не будет, тишину нарушила Лирэйн, голос которой показался очень громким, но по-прежнему мелодичным и прекрасным. В нем также чувствовалось огромное облегчение и изумление.
- Что вы здесь делаете?
- Мы тоже рады тебя видеть, - сказал Фарил, повернувшись к ней. Своей интонацией он дал понять, что несколько расстроен тем, что ожидал услышать нечто другое. Например, 'привет'.
Лирэйн мгновенно отошла от шока и бросилась обнимать Фарила.
- Как я рада, что вы здесь! Но... почему? - сказала Лирэйн, обнимая второй рукой Цера, который к ним подошел.
- Решили тебя проведать, - ответил Цер, загадочно улыбаясь.
- Я смотрю, ты тут не скучаешь, - добавил Фарил.
- Да уж, - ответила Лирэйн с многозначительным вздохом. - Пойдемте в лагерь, там вы все расскажите.
- Надо убрать мертвых... кстати, почему они за тобой бежали? - спросил Цер, оглядываясь на убитых ящеров.
- Потом объясню. Сейчас я схожу до лагеря, и мы их закопаем, - сказала Лирэйн, и пошла в сторону лагеря.
Цер и Фарил пошли осмотреть трупы. У четверых, которые лежали на спине, была разорвана грудь от стрел Фарила. Один с разрезанным горлом от меча Цера.
- Ничего себе! - воскликнул Цер. - Когда ты рассказал про мишень, я не подумал о таких последствиях.
Фарил ничего не ответил. Он шагнул в кусты и вытащил оттуда еще одного ящера. Ящер был без головы. Стрела ее разнесла по всем кустам. Обрубок шеи был покрыт обоженной кровью и мясом, так же, как и грудь первых. Поэтому крови почти не было.
Они отнесли трупы подальше от реки. Вернулась Лирэйн с тремя бойцами, которые помогли закопать ящеров. Затем они направились в лагерь. Все были рады видеть Фарила с Цером, но у каждого в глазах читалась тревога. Ведь если бы было все в порядке, то их не послали бы сюда, значит что-то не так.
Лирэйн заметно нервничала, косо поглядывая на Фарила. Она была очень удивлена тем, что он устроил на поляне. Но она надеялась, что он обо всем ей сам расскажет. Она чувствовала, что с Фарилом произошли какие-то изменения. Это связано не только с тем, что он сделал, а еще он сам изменился. С его