574

[574] Тминная водка.

575

[575] Фруктовая водка (типа грузинской чачи).

576

[576] Эта «дивизия пустынных крыс», эмблемой которой служило изображение кенгуровой крысы, прославилась в боях с Африканским корпусом генерала Эрвина Роммеля в Северной Африке и считалась лучшим бронетанковым соединением армии Британской империи.

577

[577] Das Narbenhesucht.

578

[578] Rollkommandos.

579

[579] Unternehmen Bernhard.

580

[580] Unternehmen Eiche.

581

[581] Unternehmen Panzerfaust.

582

[582] Alpenfestung.

583

[583] HIAG: Hilfe Auf Gegenseitigkeit («Помощь на основе взаимности», «Помощь на взаимной основе»).

584

[584] Um die kuhnen Heldengeister

Schlingt sich dieses Ordensband,

Und der Konig ist sein Meister,

Der das alte zeichen fand.

585

[585] Doppelschlacht.

586

[586] Фридрих Великий вполне заслужил это почетное прозвище — не только за свои многочисленные «гражданские», но и за чисто военные заслуги, умудрившись выйти победителем из Семилетней войны, которую Пруссия вела одновременно против крупнейших военных держав своего времени — Российской империи, Австрийской империи (которой помогали армии других государств «Священной Римской империи германской нации», императорами которой до 1806 года оставались австрийские императоры), Саксонии и Французского королевства.

587

[587] Нем.: Das Kulmer Kreuz.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату