6-е измерение

Тэбэсс

г. Йонор

Такара смотрела во все глаза. Девушки шли по городу Йонор. Прохожих было мало. От ветра покачивались флаги-вывески магазинов. Деревянные дома горожан и каменные строения местной власти погружали Такару в свою атмосферу и отрывали от той реальности, к которой она привыкла.

Пройдя по 'проспекту 'Лишних' и свернув в 'переулок 'Добряков' девушки прошли ещё немного и остановились около магазина сувениров.

— Такара, теперь лучше ничего не говори. Говорить будет Дэра. — сказала ей Нионара. Такара пожала плечами:

'Как будто я что-то вообще говорила!'

Они вошли в магазин. Зазвонил колокольчик над дверью. Птица напоминающая попугая, но только уж с очень длинной шеей, прогоготала:

— Посетители! Посетители!

Магазин был небольшой и весь заставлен разными вещами. Возможно и представляющими какую-то ценность. За маленьким столиком сидел низкого роста человек в смешной шляпе на бок и огромными очками в роговой оправе.

— Здравствуйте, что-то ищете? — спросил пискляво он.

— Да. — ответила Дэра подойдя к столику. Такара стала осматривать сувениры. Нионара толкнула её под локоть и шепнула:

— Не шевелись.

'Странно как-то, ни говорить, ни шевелиться… Что они задумали? Посвятили бы меня в свои действия, а то чувствую себя словно…'

— Мне нужен 'камень Од'. — Говорила Дэра.

— Камень так просто в руки не дать, он заговорён. — Ответил тот.

— Я тот, кто может его разбить.

— Наверно…Чем докажешь?

— Мой меч и моя доблесть.

Человечек закряхтел и слез со стула.

— Простите, что задержал, но таковые правила. Я узнал тебя кармийка. Но сама понимаешь, ключевые слова нужны, вдруг ты двойник!

— Я всё понимаю Оди. Это мои друзья.

— Я понял. — Он стал копаться в связке ключей, висевшей у него на ремне. Наконец нашёл тот, который был ему нужен. Подошёл к ящичкам, размещенным над его головой. Дэра приподняла его, и тот открыл один ящичек этим ключом. Вытащил оттуда сундучок и, когда Дэра опустила его, поставил сундучок на стол.

— Бери. Он долго тебя ждал. Я его подкармливал, иногда… — Оди улыбнулся неровными зубами. Это была шутка.

Такара смотрела на это всё, и ей становилось любопытно, что в этом сундучке, и что связывает Дэру и этого маленького человечка.

Дэра взяла сундучок:

— Спасибо, Оди.

— Всегда пожалуйста, кармийка.

Девушки вышли из магазина и направились дальше по переулку.

— Нам теперь из города надо выйти. У меня виза заканчивается. — сказала Дэра.

Шли молча. Такара рассматривала улицы и жителей. Жёлтые крыши пятиэтажек, на окнах зелёные ставни, где-то красные. Люди, некоторые, ходят с опущенными головами.

Их прошла женщина с двумя с виду тяжёлыми сумками. Одета она была в серый бесформенный балахон, на голове платок, свёрнутый наподобие чалмы.

Они шли по мощёному тротуару. По проезжей части проезжали кареты, только без лошади, на моторе. Растительности было мало. Было как-то не по себе.

Они вышли на площадь. Там было столпотворение. В центре была трибуна. Там стояли трое рослых мужчин в голубых пиджаках. Окружённые охраной в зелённых сюртуках. Один из мужчин на трибуне держал в руке красную фуражку.

— Жители города Йонор! Армии нужны добровольцы. Любая помощь будем неоценима! — говорил один из мужчин.

— Дэра, они набирают пехоту! — шепнула Нионара.

— Да и это нам на руку. — Ответила та.

— Что?

— О чём вы? — спросила Такара, она чувствовала себя, ни пришей, ни пристегни.

Дэра вдруг остановилась. Вокруг были люди. Они задавали вопросы военным. Те отвечали.

— Тая, — обратилась к Такаре Дэра. — Нам надо попасть к Оракулу. Но есть одно но… Скоро будет битва. Возможно, даже завтра. Нам нужно помочь людям Тэбэсса. Это наша миссия, это твоя возможность, перед тем как отразить вторжение Фэора, дать надежду этим людям.

— И что я должна делать?

— Поэтому. — Дэра подняла руку. Один мужчина из военных заметил её:

— Да, что вы хотите спросить?!

— Куда надо доставить добровольца? — спросила кармийка. Такару передёрнуло: 'Она хочет послать меня на войну!'

— Добровольцы собираются в лагере за городом. Село 'Полдень'. — Ответил тот.

— А идти могут не только мужчины? — продолжала спрашивать Дэра.

— Все, кроме стариков и детей.

— Спасибо!

Дэра схватила за руку Такару и потащила в сторону. Нионара пошла за ними.

— Дэра, — сказала Нионара, — Может хватит потрясений для девушки! И у меня дел полно, чем бегать с оружием по полю!

— Ничего нельзя поделать! — Дэра остановилась и отпустила руку испуганной Такары.

— Ты что-то видела? У тебя были видения? — продолжала расспрашивать Нионара.

— Да. И я знаю, что Такаре, Тае, нужно быть на этом сражении. А ты, Нионара будешь её охранять. Вы обе пойдёте в этот лагерь для новобранцев.

— А ты? Что будешь делать ты?!

— Я… я отправлюсь на Трияр. Больше пока сказать не смогу. Удачи вам, девочки.

Дэра посмотрела на Такару и сказала:

— Самый главный противник в этой битве будешь ты сам. Победишь себя, одержишь победу и над недругом. Помни, Такара.

Дэра развернулась и пошла сквозь толпу прочь от них.

Нионара подошла ближе к Такаре:

— Вот мы и опять вдвоём, Такара.

— Да уж… страшная она какая, эта Дэра.

— Кармийка! Одним словом — кармийка.

Глава 4

Не стоит меня бояться

Корабль пиратов Трияр

Вы читаете Мистерии тишины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату