отдать должное.

Никто не обращал на Гарса абсолютно никакого внимания. То ли его пустили в коридор, предназначенный для скрытого наблюдения, то ли люди за смотровыми окнами были так увлечены своими занятиями, что не хотели отвлекаться.

А работа у них была поистине захватывающей. Внешне ничем непримечательные люди творили чудеса. Еще будучи школьником, Гарс прочел одну давнюю фантастическую повесть, где описывался некий институт чародеев и магов, для которых волшебство было рутиной. Книга эта была написана с юмором, в виде «сказки для ученых», но здесь, где работали примерно такие же маги и феи, времени для шуток и взаимных розыгрышей явно не было.

Нет, чудеса, конечно, творились не везде. В некоторых залах люди трудились вполне прилично, без каких бы то ни было мгновенных трансформаций и феерий. Просто сидели за экранами, пультами, столами, нажимали кнопки и клавиши, о чем-то беседовали и спори ли, расхаживали в задумчивости и тупо пялились в потолок или в пол, собирали какие-то приборы и механизмы, исследовали что-то, прильнув к окулярам микроскопов.

Но кое-где невольно хотелось протереть глаза и ущипнуть себя за ногу. Потому что то, что там, за толстым стеклом, происходило, не поддавалось никаким разумным и даже дурацким объяснениям.

Например, в одном месте был просторный вольер, в котором стояла группа людей, а прямо на них ползло невероятное страшилище болотного цвета и размером с турбокар мастера Друма. Гибрид динозавра и крокодила имел длинные и страшные когти, зубастую пасть и уродливую шкуру-чешую, утыканную грозными шипами. Тем не менее люди почему-то не боялись чудовища, а что-то увлеченно обсуждали, широко размахивая руками, как вышедшие из-под контроля ветряные мельницы. Когда монстр все-таки дополз до них, то, вместо того чтобы смести людей одним ударом своего бронированного хвоста, разинул пасть и чисто по-человечески помотал головой, явно отвечая на какой-то вопрос. Люди, видимо, придя к общему решению, стали расходиться, а один из них подошел к «крокозавру», как окрестил про себя Гарс неизвестную тварь, поднес к нему какую-то длинную штуковину и проделал какие-то сложные манипуляции. Облик чудовища стал быстро изменяться, как когда-то в мультфильмах изображали процесс эволюции, только тут все это происходило наяву. Когда трансформация была завершена, на посыпанном песком полу вольера оказался самый обыкновенный человек, только абсолютно голый. Тот, что помог ему превратиться из дракона в человека, деловито накинул на него какую-то хламиду, и оба удалились из «вольера», беседуя, как старые друзья.

В другом зале с таким высоким потолком, что его не было видно, люди летали без всяких видимых приспособлений — свободно, как птицы, только гораздо стремительнее и осмысленнее, что ли… У Гарса сложилось впечатление, что они летают не просто так, а осваивают фигуры высшего пилотажа и проверяют свои новые возможности.

Но самым поразительным для Гарса стало зрелище, увиденное в очередном смотровом окне. Насколько он мог судить, там занимались материализацией духов. В буквальном смысле. Половина помещения была отгорожена уже знакомым Гарсу силовым занавесом в форме купола, а на другой имелась вереница пультов с множеством экранов, за которыми сидели люди. Был еще один, огромный экран, который висел прямо в воздухе так, что был виден всем. Люди за пультами вводили какие-то данные, и на экране постепенно проступало лицо какого-то очень знакомого человека, которого Гарс, возможно, когда-то видел. Лишь когда в зале сверкнула беззвучная сиреневая вспышка и под куполом материализовалась фигура обладателя лица в полный рост, он наконец вспомнил. Это был не кто иной, как Гай Юлий Цезарь в парадной тоге и со сверкающим кубком в правой руке. Его скульптурный портрет обычно фигурировал в учебниках истории. Сначала Гарс решил, что образ великого римлянина является добросовестно сработанным голообразом, но человек под куполом озирался с такой искренней растерянностью и так правдоподобно реагировал на незнакомую обстановку, что Гарс засомневался. Люди обступили купол со всех сторон и стали что-то объяснять воссозданному из пустоты императору. Тот недоверчиво слушал, а потом прищел в ярость и швырнул свой кубок прямо в купол с такой силой, что защитная сфера прогнулась в одном месте и ее изнутри залила жидкость багряного оттенка — видимо, в кубке было вино. Едва ли голообраз был бы проработан с такой тщательной достоверностью, решил ошеломленный Гарс. Он прильнул к стеклу, стараясь увидеть, как же поступят исследователи с пришельцем из другого времени, но кто-то из людей в зале вдруг покосился в его сторону, и стекло перед Гарсом мгновенно утратило прозрачность. Закрылись, значит, от постороннего взгляда.

После созерцания этого зрелища Гарс уже почти ( спокойно наблюдал в других помещениях чудеса рангом поменьше. Как люди за считанные минуты выращивают «из пробирки» каких-то гомункулусов, явно обладающих недюжинными мыслительными способностями. Как работает машина, способная множить до бесконечности самые разные, хотя и не очень большие предметы, причем созданные ею копии были такими же функционально пригодными, как и оригиналы (вот бы такую иметь в Очаге, невольно подумал Гарс). Как ; одни люди энергией взгляда управляют вещами на расстоянии, другие — тем же неконтактным способом воспламеняют даже негорючие материалы, а третьи вообще проходят сквозь стены и прочие преграды.

Были, однако, и такие эпизоды, которые оставались непонятными Гарсу даже после долгого наблюдения за происходящим. Так, в одной из комнат за стеклом люди, облаченные в подобие спортивного трико, но с массивными шлемами на голове, вели друг с другом отнюдь не спортивный рукопашный поединок. Правда, ни один из ударов соперников не достигал цели, и не потому, что бойцы боялись причинить противнику боль, а потому что в самый последний момент тот, против которого был направлен удар, неуловимо для глаза уклонялся, и удар попадал в пустоту.

В другом месте тоже был купол, но под ним ничего особенного не происходило, только сидели в оскорбленных позах два человека спиной друг к другу, явно не желая общаться. Потом один из них что-то бросил через плечо другому, тот тоже шевельнул губами, и неожиданно оба, сцепившись, покатились кубарем, и каждый пытался причинить сопернику наибольший урон. Купол тут же подернулся мутным туманом, скрыв фигуры боровшихся не на жизнь, а на смерть.

Люди, за которыми наблюдал Гарс из коридора, были не только мужчинами. Среди них попадались и молоденькие девицы, и вполне зрелые женщины. Однако нигде не было ни старик, ни детей. И нигде Гарс не видел, чтобы люди занимались чем-то другим, кроме творческого труда. Может быть, для жизни у них были и другие помещения, в которых они ели, пили, спали, любили друг друга, рожали и воспитывали детей, ухаживали за стариками и больными — Гарс этого не знал. Но у него почему-то сложилось впечатление, что таких помещений в городе, населенном волшебниками и исследователями, нет.

Коридор казался бесконечным, и вскоре Гарс устал от чередования чудес за правой стеной. Тогда он решил заняться изучением стены, что была слева от него. Правда, ни голода, ни жажды он по-прежнему не испытывал. В какой-то момент ему даже стало страшно: а вдруг его спасители успели изменить его организм так, что ему уже никогда не дано будет испытать ни физиологических потребностей, ни человеческих чувств?! Не уподобили ли они его себе самим, пытаясь превратить в такого же суперчеловека?

Тарраф говорил о каких-то маркерах, дающих ответы на вопросы. Пора было попытаться кое-что узнать.

Гарс выбрал один из пурпурных вопросительных знаков, начертанных на стене на уровне глаз человека среднего роста, и ткнул в него пальцем. Как не раз делал это на своем транспьютере, задействуя справочную программу.

К его удивлению, маркер работал так же, как и транспьютерные справки. Еле слышно хлопнул, разворачиваясь перед глазами Гарса, голоэкран, на котором возникли крупные надписи: «Поиск», «Информация о…», «Выбор метаязыка» и «Руководство для новичков».

Ага, отметил про себя удовлетворенно Гарс, глядя на последний пункт. «Для новичков»! Значит, не я первый оказался здесь, значит, были и другие. Узнать бы, что с ними стало.

Он прошелся по опциям, чтобы составить о них хотя бы общее представление. Было у него ощущение, что долго играться с информацией ему не дадут. Возьмут и выдернут отсюда куда-нибудь под очередной купол — мол, любопытной Варваре сам знаешь, что оторвали.

Естественно, ничего особо ценного в программе подсказок он для себя не обнаружил. Пункт меню «Поиск» на все попытки ввести запрос упрямо твердил одно и то же требование: «Пожалуйста, уточните искомый термин». В «Информации о…» имелся длинный перечень всяких непонятных слов, но при попытке задействовать любое из них на экран выскакивало сообщение: «Ошибка доступа. Введите свой код,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату