23
Рэнай-кэккон – брак по любви.
24
Хироэн – свадебное торжество, дословно «трапеза знакомства» – жених и невеста официально знакомятся с новыми родственниками.
25
Атами – курорт в префектуре Сидзуока.
26
Хотэру – гостиница в европейском стиле.
27
Кайсэки – рёри – способ приготовления и подачи блюд на различных по форме тарелках, подносах и т. д. Состав блюд меняется в зависимости от времени года.
28
Хассун – одно из блюд кайсэки – рёри. Называется так потому, что подается на квадратном подносе 8 x 8 сун (1 сун равен 3 см).
29
Закуска
30
Мисо – густая масса из перебродивших бобов; служит для приготовления супов и в качестве приправы.
31
Сакэ – водку, изготавливаемую из кодзи – ферментированного риса, обычно пьют подогретым из невысоких чашечек, называемых тёко. По правилам японского этикета сакэ всегда наливает женщина: жена – мужу; хозяйка дома – гостям; гейша или официантки – в ресторане.
32
Период Эйдзи – с июля 1141-го по апрель 1142 г.
33
Иероглиф «мару» означает «полный», «целый».
34
На шестые сутки после рождения ребенку присваивалось детское имя, при достижении совершеннолетия оно заменялось взрослым именем. В давние времена мальчики считались совершеннолетними уже в двенадцать лет.
35
Жюльетта – героиня романов де Сада (1740 - 1814) «Жюстина, или Несчастья добродетели» и «Жюльетта, или Процветание порока».
36
Скользящий шаг в танце
37
В Японии едва ли не главным признаком красоты является как можно более светлым цвет кожи. До