Молли почувствовала стеснение в груди.

— Мне не нравятся женщины, которые стелются перед мужчинами.

— Ну конечно! Ты же ни перед кем не стелешься, кроме Седрика. Разве ты не ластилась к нему, как комнатная собачка?

Молли промолчала, потому что он был прав.

— Вот видишь, — сказал Гарри. — Ты была его рабыней.

— Ничего подобного, — солгала Молли.

Хорошо еще, что Гарри не знает, что она вынудила Седрика поцеловать ее этим утром. Что за побег без поцелуя?

Теперь она понимала, что Седрик не заслуживал поцелуя. И судя по его вялому отклику, явно не хотел его, что было еще более унизительно.

— Хорошо, что ты избавилась от него, — небрежно сказал Гарри. — Покорность не в твоем характере.

— Оставь в покое мой характер, — огрызнулась Молли.

Во-первых, это личное, а во-вторых, что он знает о ней?

Гарри, казалось, прочитал ее мысли.

— Веришь или нет, Молли Фэрбенкс, но я знаю тебя, — вкрадчиво произнес он с бархатными нотками в голосе.

По коже Молли пробежали мурашки, и она ощутила странный трепет в животе.

— Не говори со мной таким тоном! Это неприлично.

Он рассмеялся:

— Я всего лишь продемонстрировал тебе, как мужчины разговаривают со своими любовницами. — Он выпрямился и посерьезнел. — Привыкай. Именно так я буду обращаться к тебе на приеме.

— Нет, — Молли скрестила руки на груди, — это непристойно.

— Вся неделя будет непристойной, — напомнил он.

Она хмыкнула.

— Раз уж мы коснулись этой темы, — сказал Гарри, проигнорировав ее хмыканье, — давай обсудим поведение, которое ожидается от тебя.

— О?

Неужели ей придется целоваться? Она закроет глаза и притворится, что это Седрик. Хотя нет, она же не любит Седрика.

Ладно, Она притворится, что Гарри — герой готического романа. Можно даже придумать ему романтическое имя. Она Далила. А он будет… Самсон.

Молли закрыла глаза, вообразив себя в сильных объятиях Самсона. «О, Самсон», — вздохнет она. А потом он ее поцелует.

— С тобой все в порядке?

Молли открыла глаза и встретила озадаченный взгляд Гарри.

— Я думал, что ты сейчас грохнешься в обморок.

— Спасибо, но со мной все в порядке. — Она переплела пальцы. — Продолжай.

— Начнем с поцелуев, — сказал Гарри, глядя на нее в упор.

Молли никогда раньше не замечала, какие у него глаза. Теплые, карие, с золотистыми искорками. Все внутри ее напряглось, в карете моментально стало душно. Наверное, нужно открыть окно, подумала Молли…

И тут окружающий мир погрузился в темноту.

Глава 6

Увидев, что Молли обмякла, Гарри перепугался. Если она умрет, он попадет в ад за поддразнивание над ней.

Он осторожно похлопал ее по щеке:

— Молли! Очнись!

Ничего не произошло, ее грудь равномерно вздымалась и опускалась. Она явно не собиралась умирать. Гарри осторожно потряс ее за плечи:

— Очнись, Молли!

Ее кожа казалась алебастровой, веки почти прозрачными. Она была похожа на Дикую Розу из сказки братьев Гримм, но…

Будь он проклят, если поцелует ее, чтобы разбудить.

— Ох уж эти женщины с их мигренями, — пробормотал Гарри и, достав из кармана фляжку, осторожно влил немного бренди в полуоткрытый рот Молли.

Она закашлялась и открыла глаза.

— Тебе лучше? — поинтересовался Гарри, склонившись над ней.

Молли резко выпрямилась.

— Что, во имя Господа…

В ее карих глазах отразилось замешательство, быстро сменившееся раздражением. И это означало, что она полностью пришла в себя.

— Ты грохнулась в обморок, — сообщил Гарри, усмехнувшись. — Не думал, что ты из таких девиц.

— Я не из таких, если ты имеешь в виду изнеженных и слабонервных. Просто я сегодня почти не ела.

— И переволновалась из-за обязанностей любовницы.

— Ненастоящей любовницы, — поправила Молли, покраснев. — Не вижу причин волноваться. Я вполне способна справиться со своими обязанностями, даже если не знаю, в чем они заключаются.

Она отвернулась к окну и скрестила руки на груди.

Гарри иронично улыбнулся. Молли явно нервничала, и ничто не могло доставить ему большего удовлетворения, чем ее смущение.

Тем не менее он решил успокоить ее. Иначе ему придется всю оставшуюся жизнь завтракать с Энн Райордан.

— Относительно твоих обязанностей как моей ненастоящей любовницы…

— Да? — откликнулась она.

— Чтобы доказать, что мы связаны близкими отношениями, — сказал он, — нам придется время от времени… целоваться. В противном случае возникнут подозрения, что ты не та, за кого себя выдаешь, и тогда я пропал.

Молли скорчила гримасу, подтвердив тот факт, что миловидные особы могут превращаться в мегер в течение секунды.

— Я не желаю целоваться с тобой.

Гарри закатил глаза:

— Не стоит придавать значения подобным пустякам.

— Ты уверен?

— Абсолютно, — заявил он тоном старого и надежного друга. — Поцелуй — это всего лишь поцелуй. Два рта соприкасаются. Нечего бояться.

Молли, казалось, задумалась:

— Действительно, я иногда целую своего жеребца, — сказала она. — Обычно в нос, но однажды, — она прижала ладонь ко рту, — я поцеловала его в губы.

Она рассмеялась.

Кто-нибудь сказал бы, что она довольно мило смеется, но, разумеется, не Гарри. Однако он снизошел до улыбки.

— Целоваться с мужчиной — это не совсем то, что целоваться с лошадью, — заметил он небрежным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату