неоткуда и добавить к сказанному нечего. И напрасно журналист сетует. Вот если бы он сказал: Информация, которую нам предоставили, была далеко не исчерпывающей, но дополнить ее они отказались, тогда и темы для этого разговора не было бы.

Их, это притяжательное местоимение третьего лица множественного числа используется для обозначения принадлежности группе лиц: Все, что приобрели муж и жена, является их совместной собственностью. Однако нередко мы встречаемся с неправильным использованием этого местоимения. Назовем этот случай «ложно уважительным»: Чья это машина? спросил милиционер. Вот их (правильно Вот его), — кивнул свидетель в сторону шикарно одетого человека. Во множественном числе принято было говорить только о царских особах: Указ их царского величества. Предостережем читателя и от употребления такой просторечной формы, как ихний. Форма их подходит для любых случаев обозначения принадлежности группе лиц или предметов.

К

Как говорится, в нашей речи есть немало слов и выражений — паразитов, к числу которых относится и как говорится, если, конечно, оно используется не по назначению. Рассмотрим два примера: Я в этом деле, как говорится, собаку съел и Я в этом деле, как говорится, ничего не понимаю. В первом случае наше выражение относится к устойчивому словосочетанию собаку съел, про которое действительно можно сказать, что оно часто говорится. Но во втором случае оно не относится ни к чему, потому что, в самом деле, было бы смешно отнести его к словам ничего не понимаю. Во втором случае мы имеем дело с выражением-паразитом, которого советуем избегать, если не хотите, чтобы ваша речь выглядела смешной.

Кампания компания, приводим эту пару, чтобы показать их различие, которое не может сгладить даже их созвучие. Говоря кампания, мы имеем в виду выборную, агитационную, пропагандистскую и прочую работу, проводимую для достижения определенной цели. Что же касается компаний, то они бывают веселыми, подвыпившими (если речь идет о группе лиц), а то и крупными, межнациональными (если речь идет об объединении предпринимателей). Прилагательные, образованные от этих двух существительных, сохраняют смысловые различия исходных слов: кампанейский — «приуроченный к кампании», «проводимый от случая к случаю» (кампанейские мероприятия), тогда как компанейский означает «общительный», «любящий компанию» (компанейский человек).

Карабкаться, как известно, означает «лезть вверх, цепляясь ногами и руками за что-либо». Впрочем, известно это, видимо, далеко не всем, иначе не появлялись бы такие фразочки: Альпинисты карабкались вниз no скале. Да бог с вами, господа журналисты, нельзя карабкаться вниз, по определению нельзя. Если у вас слов не хватает, пожалуйста, выбирайте, нам не жалко: Альпинисты спускались по скале, или Альпинисты слезали со скалы, или Альпинисты ползли вниз по скале. Да сколько угодно правильных вариантов можно найти, вот только почему-то пишущая братия упорствует в своем желании писать неправильно.

Карат, это существительное, называющее меру драгоценных камней, склоняется аналогично другому, обозначающему более крупную весовую единицу — грамм (см.), и если речь идет о большом алмазе, то мы скажем алмаз в десять каратов (не карат, каковая форма является разговорной).

Кардиограмма, это слово образовано из двух греческих слов: kardia — сердце и gramma — черта, буква, написание. Таким образом, кардиограмма — это кривая, которую выписывает специальный прибор (кардиограф) при регистрации сердечной деятельности, или иначе — графическое изображение работы сердца. Не печени, не легких, а именно — сердца. Но вот встречаем: У больного была снята кардиограмма сердца или У него хорошая кардиограмма сердца. Вечно мы стремимся к каким-то языковым излишествам. Ну не требуется в этих предложениях слово сердце. Вполне достаточно: У больного была снята кардиограмма или У него хорошая кардиограмма.

Картофель, для тех, кто еще сомневается, подтвердим: это существительное мужского рода, а потому невозможны всякие конструкции, вроде та картофель, или купи мне хорошую  картофель, или сладкая картофель. Добавим, что существительное картофель является литературной нормой, тогда как часто используемое картошка — слово разговорное, поэтому вполне допустима конструкция: Мы решили к весне купить мешок картошки, однако в ресторанном меню вы, по всей видимости, прочтете: На гарнир картофель фри. У слов картошка и картофель есть и еще одна особенность: это существительные собирательные, то есть они называют не отдельные предметы, а их совокупность: купи картошки или картофель в этом году не уродился. Впрочем, справедливости ради надо сказать, что в просторечии слово картошка используется и не как собирательное: Возьми две картошки. Но в литературной речи для обозначения количественных характеристик этого овоща используется существительное картофелина. Возьми две картофелины — такова абсолютно правильная литературная форма.

Карьерный, многими нелепостями в нашем языке мы обязаны некомпетентности и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату