слово «перспектива».
– Довольно близко, – ответил Гарри, хотя был с ней абсолютно согласен. – Продолжайте.
Она помотала головой, но послушалась.
–
– Так нельзя, – укорил он.
Она подняла «
– Можно. Книга–то у меня.
– Так киньте ее мне, – вдруг предложил он.
– Что?
Он слез с подоконника на пол и высунулся в окно.
– Кидайте ее мне.
Она явно сомневалась.
– А вы сумеете ее поймать?
Он принял вызов.
– Если вы сможете ее бросить, я сумею ее поймать.
– О, я–то смогу ее бросить, – ответила она оскорбленно.
Он прыснул.
– Никогда не встречал девушки, умеющей это делать.
Тут она зарычала, и только благодаря молниеносной реакции, отточенной годами военной службы, ему удалось извернуться и поймать книжку.
Благодарение
– В следующий раз попробуйте кидать не так сильно, – проворчал он.
– А в чем тогда удовольствие?
Забудьте «
– Вот мы где, – объявил он, найдя место, где она остановилась. –
– Ненавижу, когда автор так поступает, – объявила Оливия.
– Тссс.
– В яслях! – взвизгнула Оливия.
Он хитро улыбнулся.
– Я просто проверял, слушаете ли вы.
– Мерзавец.
Он усмехнулся и продолжил чтение.
– …
Он посмотрел вверх.
– Нет, не останавливайтесь, – подбодрила она. – Как раз становится интересно. Что за оспа там была, как вы думаете?
– А вы черствая барышня, знаете ли.
В знак согласия она склонила голову набок.
– Меня просто завораживают эпидемии. С самого детства.
Он быстро проглядел остаток страницы.
– Боюсь, вы будете разочарованы. Автор не дает никаких медицинских описаний.
– Может, на следующей странице? – с надеждой спросила она.
– Я продолжаю, – объявил он. –
– Вы снова смеетесь надо мной, – обвинила она.
– Нет! – возразил он. – Клянусь, здесь так и написано. На них там, в Гемпшире, просто мор какой–то напал. Не швырни вы в меня книгу, вы сами могли бы убедиться.
– Никто не может писать так кошмарно.
– Похоже, у некоторых получается.
– Просто не знаю, что хуже, автор, написавший этот бред, или мы, читающие его вслух.
– А я получаю огромное удовольствие, – провозгласил он.
Он и, правда, наслаждался. Все это было совершенно невероятно: он сидит на собственном окне и читает умопомрачительно плохую новеллу леди Оливии Бевелсток, самой популярной
Оливия была не просто хорошенькой, она была прекрасна, такие лица — сердцевидные, с идеальной, словно фарфоровой кожей — сводят мужчин с ума. А ее глаза… женщины готовы убить за такой цвет – за эту изумительную васильковую синеву.
Она была прекрасна и знала это, но не использовала свою красоту как оружие. Красота была просто ее частью, такой же естественной, как две руки, две ноги и двадцать пальцев.
Она была прекрасна, и он хотел ее.
Глава 12
– Сэр Гарри! – позвала Оливия, вставая.
Она оперлась на подоконник, вглядываясь сквозь темноту в его окно, где он темным силуэтом выделялся на фоне света. Он так неожиданно замер…
При звуках ее голоса он очнулся, посмотрел вверх на ее окно, но не прямо на нее.
– Простите, – пробормотал он и быстро опустил глаза на страницу, разыскивая, где остановился.
– Ничего страшного, – успокоила она. Он и, правда, выглядел несколько странно, как будто только что съел что–то неподходящее. – С вами все в порядке?
Он поднял на нее глаза, и вдруг – право же, это было почти невозможно описать, или даже понять –
Он всего–навсего посмотрел на нее.
А она… она…
Упала в обморок.
О Господи, да он наверняка решил, что она совершенно ненормальная. Она никогда в жизни не падала в обморок, и даже… о, хорошо, она не то, чтобы по–настоящему упала в обморок, но ощущения были именно