такие, все вдруг поплыло, закружилось, расплылось… а теперь он подумает, что она из тех леди, которым приходится повсюду таскать с собой уксус.
Это достаточно скверно уже потому, что она полжизни сама над такими насмехалась. О, Боже мой, Боже мой. Она снова вскочила и высунулась в окно.
– Со мной все в порядке, – крикнула она. – Я просто оступилась.
Он медленно кивнул, и она поняла, что он ничего не заметил. Мысли его витали далеко–далеко. Потом, словно внезапно вернувшись с небес на землю, он посмотрел вверх и извинился.
– Задумался, – объяснил он. – Уже поздно.
– Да, – кивнула она, хоть и не думала, что сейчас может быть намного позже десяти. И вдруг поняла, что просто не вынесет, если он сейчас попрощается с ней, что она просто обязана сделать это первой. Потому что… поскольку… Ну, она не вполне понимала, почему, но твердо знала, что так и есть.
– Я как раз собиралась сказать вам, что мне пора уходить, – затараторила она. – Ну, то есть, не
Она улыбнулась, будто это могло придать больше смысла той белиберде, что слетала с ее губ.
– Как вы уже сказали, – продолжила она. – Уже поздно.
Он снова кивнул.
И опять ей пришлось заговорить, поскольку он этого делать явно не собирался.
– Ну, доброй ночи.
Он ответил, но так тихо, что она не слышала слов, а только видела движение его губ.
И вновь, как и в тот раз, когда он на нее смотрел, она это почувствовала. Все началось с кончиков пальцев и потекло вверх по рукам, и Оливия задрожала и задышала часто–часто, будто это странное ощущение можно было выдохнуть вместе воздухом.
Но оно осталось, оно щекотало ее легкие и покалывало кожу. Она сходит с ума. Все дело в этом, не иначе. Или это все от усталости. Она слишком напряжена после общения с особой королевской крови.
Она отступила в глубину комнаты, протянула руку, чтобы закрыть окно, но вдруг…
– О! – Она снова высунула голову на улицу. – Сэр Гарри!
Он поглядел вверх. Он еще не двигался.
– Книга, – сказала девушка. – Она все еще у вас.
И они одновременно посмотрели на пространство между домами.
– Ведь кидать ее вверх гораздо сложнее, правда? – спросила она.
Он покачал головой и улыбнулся – слегка, как будто знал, что улыбка неуместна.
– Мне придется зайти к вам завтра утром и вернуть ее.
И снова пришло это перехватывающее дыхание чувство, искрящееся и странное.
– Я буду с нетерпением ждать вашего визита, – сказала она и закрыла окно.
И задернула занавески.
А потом обняла себя руками и тихонько замурлыкала.
Какой чудесный получился вечер!
***
На следующий день Гарри засунул «
В следующий раз ему следует посчитать также расстояние по горизонтали. Интересно будет их сравнить.
Ему почти удалось побороть безумие предыдущей ночи. Леди Оливия Бевелсток была ошеломляюще прекрасна, и это не его личное мнение, а общеизвестный факт. Любой мужчина хотел бы ее, тем более, если бы, как он, вел монашеский образ жизни последние несколько месяцев.
Гарри убеждал себя, что ключ к его душевному здоровью – в напоминании,
Нет, Уинтроп именно
Он просто подчиняется приказу, убеждал себя Гарри, поднимая дверной молоток. Свидание с Оливией. Во имя короля и отечества.
И ведь она выглядит в тысячу раз привлекательнее, чем та русская княгиня со всей своей водкой.
Однако, человеку, настолько сосредоточенному на долге, полагалось бы ощутить больше радости, обнаружив, что леди Оливия в гостиной не одна. Другое его задание, бесподобный Алексей из России, подтянутый и аккуратный, сидел здесь же, прямо напротив хозяйки.
Это, казалось бы, удачное стечение обстоятельств почему–то страшно раздражало.
– Сэр Гарри, – произнесла Оливия, солнечно улыбнувшись его приходу. – Вы помните принца Алексея, не так ли?
Ну, а как же. Почти так же ясно, как и его огромного мордоворота–телохранителя, с обманчивой неуклюжестью притулившегося в углу.
Интересно, подумал Гарри, сопровождает ли он хозяина в спальню. Это было бы чрезвычайно неловко для дам.
– Что это у вас в руке? – спросил принц.
– Книга, – ответил Гарри, положив «
– Что за книга? – продолжил допрос принц.
– Просто дурацкий роман, – вмешалась Оливия. – Не думаю, что мне понравится, но ее порекомендовала подруга.
Это не произвело на принца впечатления.
– А какие книги любите читать вы, ваше высочество? – спросила она.
– Вы их не знаете.
Гарри внимательно наблюдал за Оливией. И понял, что она настоящий мастер игры в вежливость, принятой в свете. Раздражение едва вспыхнуло у нее в глазах, как Оливия тут же подавила его и улыбнулась столь приветливой и светлой улыбкой, что та просто не могла быть неискренней.
Вот только Гарри знал, что искренности в ней ни на грош.
– Мне все же хотелось бы послушать о ваших любимых книгах, – сердечно попросила она. – Я обожаю узнавать новое о других культурах.
Принц повернулся к ней лицом, одновременно развернувшись спиной к Гарри.
– Один из моих пращуров – великий поэт и философ. Принц Антиох Дмитриевич Кантемир(1).
Гарри эта новость весьма заинтересовала, поскольку любому человеку, знакомому с русской культурой было известно, что Кантемир умер холостым.
– А еще недавно я прочел все басни Ивана Крылова, – продолжил Алексей. – Их должен знать любой образованный русский.
– У нас тоже есть подобные авторы, – подхватила Оливия. – Например, Шекспир. Шекспира читали все. Мне даже кажется, не читать его было бы как–то непатриотично.
Принц пожал плечами. Его мнение о Шекспире, не иначе.
– Вы читали Шекспира? – спросила леди Оливия.
– Я кое–что читал во французском переводе, – ответил он. – Но я предпочитаю читать по–русски. Наша литература гораздо глубже вашей.
– Я читал «
Принц Алексей развернулся к нему с нескрываемым удивлением.
– Я не знал, что «
Гарри тоже не знал, переводилась ли она, поскольку читал ее много лет назад по–русски. Но сегодня он