39

система развлечения (англ.). — Пер,

40

См. об этом далее: раздел «Мистика заботы».

41

«Полномочный потребитель» (англ.). — Пер.

42

Быть или не быть собой (англ). — Пер.

43

абстрактно (лат.).

44

грим, косметика (англ.). — Пер.

45

Рекламируемое косметическое средство (англ.). — Пер.

46

Так же обстоит дело с отношением: система основывается на полной ликвидации личных связей, конкретных социальных отношений. Именно в этой мере она становится неизбежно и систематически производителем отношений (общественных, человеческих и т. д.). Производство отношений становится одной из основных отраслей производства. Но в силу того, что они не имеют ничего спонтанного, в силу того, что они произведены, эти отношения неизбежно обречены, как и все, что произведено, на потребление (в отличие от общественных отношений, которые являются бессознательным продуктом общественного труда, а не вытекают из обдуманного и контролируемого индустриального производства; в силу этого они не «потребляются», а являются, напротив, областью социальных противоречий). О производстве и потреблении человеческих и общественных отношений см. ниже раздел «Мистика заботы».

47

недопотребление (англ.). — Пер.

48

непоказное потребление (англ.). — Пер,

49

группа сверстников (англ.). — Пер.

50

Ср. далее: «Насилие».

51

«подтверждение (на деле); проверка, испытание» (нем.). -Пер.

52

«статус по доверенности» (англ.). — Пер.

53

«потребление по доверенности» (англ.). — Пер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×