Ф

452. ФАБРИКА — «сфабриковать дело — донос, следствие», «фабрика звёзд», «фабрикант» — богатый человек.

453. ФОКУС (фокусник) — «выкидывать фокусы» — неожиданность, неприятности; «фокус-покус» — удивление, обман.

454. ФОНТАН — «бить как из фонтана» — активность, изобилие чего-либо; «фонтанировать» — особая, сильная, «фонтанирующая» энергия.

455. ФОТОКАМЕРА (фотоаппарат) — «навести объектив» — обратить внимание, сконцентрироваться на объекте. «Поймать в кадр» — воспринять то, что означает наблюдаемый образ. «Сфотографировать» — запомнить, понять, заметить. «Тебя снимают» — проявляют интерес. См. доп. снять.

456. ФИГОВЫМ ЛИСТКОМ ПРИКРЫВАТЬСЯ — стыд.

457. ФРУКТЫ (плоды) — «плоды познания»; «райские яблочки», «яблоко раздора» (причина конфликта); «вкушать плоды труда» (результаты деятельности); «как персик» — свежесть, привлекательность; «кислый как лимон».

458 ФУТЛЯР — «человек в футляре» — замкнутый необщительный человек. «Футляр» — защита для чего-либо и как особая принадлежность, в которой хранится изысканная ценность (напр. — кольцо с бриллиантом).

Х

459. ХВОСТ — «ловить свой собственный хвост» (тщетность усилий), «оказаться в хвосте» (последним). «Поджимать хвост» — испугаться, утратить уверенность; чувство вины. «Прищемить хвост» — поставить в затруднительное положение. «Вилять хвостом» — радоваться, лукавить, заискивать; «хвостатые и рогатые» (о тёмных силах); «поймать удачу за хвостик» — счастливый случай; «показать хвост» — убежать.

460. ХЛЕБ — «и то хлеб» — довольствоваться малым; «хлеб да соль» (достаток, радушие), «нахлебник» (иждивенец), «хлеба и зрелищ». «Сухари сушить» — тюрьма, дальняя дорога, бедственное положение; «сухарь» — бесчувственный человек; «заработать на кусок хлеба», «будет нам и на хлеб с маслом» (достаток).

461. ХОЛОДНО, ТЕПЛО — ощущения — как отражение психологии детской игры «холодно-горячо»: «холодно» — отдалённость от желаемого события, цели (или отношения); «тепло» — приближение. Идиомы: «холодные, прохладные отношения», «горячая дружба» или «горячая страстная любовь», «теплота отношения».

462. ХОМУТ — «надеть на себя хомут» — добровольно принять тяжёлую обязанность.

463. ХРЕН — «хреново», «хрен редьки не слаще» (плохо, отсутствие выбора).

Ц

464. ЦВЕТ БЕЛЫЙ — ассоциации: чистота, снег, непорочность, невеста, свадьба, верность, благость, молоко, но — белый похоронный саван, больница (больничная палата), белые халаты, врачи, болезнь.

465. ЦВЕТ ГОЛУБОЙ — ассоциации: небо, гомосексуальность, холодность, знатность («голубых кровей»), романтика («голубые мечты, дали»), нежность, чистота, невинность.

466. ЦВЕТ ЖЁЛТЫЙ — ассоциации: солнечный свет, солнце, золото, яичный желток, моча, пшеница, воск, пустынный песок; «желторотый» (неразвитый), «желтуха» (болезнь), «желчный» (нездоровый, раздражительный). Жёлтый цвет также традиционно считается цветом измены, предательства, зависти.

467. ЦВЕТ ЗЕЛЁНЫЙ — ассоциации: юность, незрелость («молодо-зелено»), природа, естество; «зелень» (доллары), рост, созидание, цветение, «зелёнка» (неопытный), «зельё» (целебный отвар), зелёный змей (алкоголизм), преждевременность. Доп. идиомы: «тоска зелёная», «зелёный от злости».

468. ЦВЕТ КОРИЧНЕВЫЙ — ассоциации: земля, грязь, глина, нечистое.

469. ЦВЕТ КРАСНЫЙ — ассоциации: кровь, возбуждение, азарт, страсть, активность, вино, огонь, раскалённые угли, любовь, красное знамя, революция, здоровье (румянец, «кровь с молоком»), «красный молодец» (красивый, прекрасный), «краснеть от стыда».

470. ЦВЕТ РОЗОВЫЙ — «видеть всё в розовом цвете» — необоснованный оптимизм, иллюзорность, обманчивость восприятия или нежность и чистота детского восприятия. «Розовые мечты» — незрелые, несбыточные, преждевременные планы или приятные иллюзии, а также возвышенные любовные чувства.

471. ЦВЕТ СЕРЫЙ — «серость» — посредственность, невежда, мрак.

472. ЦВЕТ СИНИЙ — ассоциации: сине-море, покой, глубина, опасность, синие озёра, синяк.

473. ЦВЕТ ЧЁРНЫЙ — мрачное настроение; «всё видеть в чёрном или сером цвете» (пессимизм, депрессия). «Чёрное духовенство, монашество» — отречение от жизненных радостей; «чернь» — беднота, низшие слои общества; траур. «Чёрный» — опасный, нехороший или демонический человек.

474. ЦВЕТЫ — ассоциации: печаль, траур (похороны), расставание, красота, радость, праздник, встреча, любовь.

475. ЦЕЛИТЬСЯ — целиться под «яблочко» (точность); «нацеливаться» — намереваться, сосредотачивать усилия на определённой задачи.

466. ЦЕЛОВАТЬСЯ (поцелуй) — «поцелуй смерти» (смертельная болезнь), «поцелуй Иуды» (предательство). «Поцеловаться» — механически столкнуться. «Поцелуй жизни» или искусственное дыхание — спасительная помощь, возвращение к жизни, активности; поцелуй при радостной встрече или расставании, прощании.

477. ЦЕНТР (середина) — см. положения.

478. ЦИРК — «просто цирк какой-то!» — неразбериха, хаос, насмешка; «циркач», «циркачка» — название имеет унизительный оттенок.

Ч

479. ЧАЙ — «дать на чай», «чаевые», «чаепитие» (удовольствие).

480. ЧАСЫ — «счастливые часы не наблюдают» — вневременность радости; «пробил твой час» — ответственный период жизни, возможность, конец жизни; «часовых дел мастер» (точность). «Часы остановились» — прерывание деятельности, смерть; «быть точным как часы», «заведённый ход (порядок) дел» (механичность).

481. ЧАША — «переполнить чашу терпения» (превысить меру), «в доме полная

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату