резко остановились.

– Ни шагу вперед, – приказал Ворон, – или он расстанется с жизнью!

По всему Ворон понял, что у него на прицеле тот самый дядя, о котором рассказывала ему Тэсс.

Глаза Макэлби округлились от страха.

– Вы что, не слышали, что он сказал, идиоты? – заорал он.

Его голос дрожал от страха и срывался на визг.

– Проваливайте отсюда, а не то этот краснокожий сукин сын убьет меня в моем собственном кабинете!

Мужчины медленно отступили назад.

– Прикажи им закрыть дверь, – сказал Ворон. – Быстро! – Для верности он еще чуть приблизил дуло мушкета к голове плантатора.

– Слышали? Вон! Все вон! И закрыть дверь!

Слуги закрыли за собой тяжелую дубовую дверь.

– Хорошо, – кивнул Ворон. – А теперь, если ты будешь делать то, что я скажу, я оставлю тебе жизнь. Скажи мне, где она.

– Я клянусь всем святым, что не знаю, о ком ты говоришь, – дрожа промямлил Макэлби.

Терпению Ворона прошел конец. Он напряг палец на курке. У него было желание вышибить мозги этому надутому слизняку. Так вот, значит, кто издевался над Тэсс! Какое ничтожество. Он достоин смерти.

– Где моя жена? – закричал он прямо в ухо Макэлби. – Я в последний раз спрашиваю, где Тэсс?

– Тэсс? Твоя жена? Так вы поженились? – Когда до него дошел смысл сказанного, лицо его расплылось в мерзкой ухмылке. – Так, значит, Тэсс – жена краснокожего ублюдка… – прошипел он.

– Заткнись! А не то я вышибу из тебя мозги! – рявкнул Ворон и приставил ствол мушкета к виску плантатора.

Макэлби упал на четвереньки и заскулил, как собака.

– Не смей говорить о ней! Ты и мизинца ее не стоишь. Или ты сейчас же скажешь, где ты ее прячешь, или этот человек…

– Чулан… Старый сарай… – Макэлби сидел на полу, закрыв голову руками, его голые коленки высунулись из-под роскошного халата. – Забери ее! Забери эту шлюху!

Ворон ударил его по затылку прикладом, но не в полную силу, а чтобы припугнуть.

Макэлби с воем рухнул ничком на пол.

– Забери свои поганые слова обратно, а меня отведи к ней!

Он пихнул Макэлби стволом мушкета в спину.

– Если хоть кто-то будет нам мешать, то даю слово, я очень рассержусь и убью тебя.

Макэлби повернулся на бок, Ворон приподнял его подбородок, заставляя смотреть cебе в глаза.

– Я убью тебя, но прежде я отрежу тебе яйца, чтобы сделать из них новый кисет.

Макэлби закрыл лицо руками.

– Я отведу тебя, пощади! Я отдам тебе ее. Мне она теперь не нужна. Я только рад буду…

– Идем!

Макэлби, качаясь, поднялся на ноги и поплелся к двери. Одной рукой он держался за голову, сквозь пальцы сочилась кровь.

Они прошли в холле мимо вооруженных слуг. Макэлби приказал им жестом не двигаться.

– Я знаю, что делаю. Пусть он забирает ее. Она мне не нужна! Она ничего больше не стоит, – проговорил он.

Они беспрепятственно пересекли холл и подошли к входной двери. Дядя впереди, Ворон за ним.

– Там темно. Мне нужен свет, – сказал Макэлби.

Ворон огляделся по сторонам.

– Возьми вон ту свечу.

Пройдя через двор, они подошли к сараю.

– Где она?

– Сейчас. – Дядя нащупал замок и, достав ключи, отпер дверь. Лестница за ней вела вниз.

В сарае было холодно и сыро. Через длинный коридор они попали в большое помещение.

– Тэсс! – крикнул Ворон. – Это я! Я пришел за тобой!

В ответ ни звука. Но Ворон чувствовал, что Тэсс совсем рядом. Неужели он опоздал?

– Сколько времени ты держишь ее здесь?

– Всего несколько дней.

Вы читаете Похищенная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату