резко остановились.
– Ни шагу вперед, – приказал Ворон, – или он расстанется с жизнью!
По всему Ворон понял, что у него на прицеле тот самый дядя, о котором рассказывала ему Тэсс.
Глаза Макэлби округлились от страха.
– Вы что, не слышали, что он сказал, идиоты? – заорал он.
Его голос дрожал от страха и срывался на визг.
– Проваливайте отсюда, а не то этот краснокожий сукин сын убьет меня в моем собственном кабинете!
Мужчины медленно отступили назад.
– Прикажи им закрыть дверь, – сказал Ворон. – Быстро! – Для верности он еще чуть приблизил дуло мушкета к голове плантатора.
– Слышали? Вон! Все вон! И закрыть дверь!
Слуги закрыли за собой тяжелую дубовую дверь.
– Хорошо, – кивнул Ворон. – А теперь, если ты будешь делать то, что я скажу, я оставлю тебе жизнь. Скажи мне, где она.
– Я клянусь всем святым, что не знаю, о ком ты говоришь, – дрожа промямлил Макэлби.
Терпению Ворона прошел конец. Он напряг палец на курке. У него было желание вышибить мозги этому надутому слизняку. Так вот, значит, кто издевался над Тэсс! Какое ничтожество. Он достоин смерти.
– Где моя жена? – закричал он прямо в ухо Макэлби. – Я в последний раз спрашиваю, где Тэсс?
– Тэсс? Твоя жена? Так вы поженились? – Когда до него дошел смысл сказанного, лицо его расплылось в мерзкой ухмылке. – Так, значит, Тэсс – жена краснокожего ублюдка… – прошипел он.
– Заткнись! А не то я вышибу из тебя мозги! – рявкнул Ворон и приставил ствол мушкета к виску плантатора.
Макэлби упал на четвереньки и заскулил, как собака.
– Не смей говорить о ней! Ты и мизинца ее не стоишь. Или ты сейчас же скажешь, где ты ее прячешь, или этот человек…
– Чулан… Старый сарай… – Макэлби сидел на полу, закрыв голову руками, его голые коленки высунулись из-под роскошного халата. – Забери ее! Забери эту шлюху!
Ворон ударил его по затылку прикладом, но не в полную силу, а чтобы припугнуть.
Макэлби с воем рухнул ничком на пол.
– Забери свои поганые слова обратно, а меня отведи к ней!
Он пихнул Макэлби стволом мушкета в спину.
– Если хоть кто-то будет нам мешать, то даю слово, я очень рассержусь и убью тебя.
Макэлби повернулся на бок, Ворон приподнял его подбородок, заставляя смотреть cебе в глаза.
– Я убью тебя, но прежде я отрежу тебе яйца, чтобы сделать из них новый кисет.
Макэлби закрыл лицо руками.
– Я отведу тебя, пощади! Я отдам тебе ее. Мне она теперь не нужна. Я только рад буду…
– Идем!
Макэлби, качаясь, поднялся на ноги и поплелся к двери. Одной рукой он держался за голову, сквозь пальцы сочилась кровь.
Они прошли в холле мимо вооруженных слуг. Макэлби приказал им жестом не двигаться.
– Я знаю, что делаю. Пусть он забирает ее. Она мне не нужна! Она ничего больше не стоит, – проговорил он.
Они беспрепятственно пересекли холл и подошли к входной двери. Дядя впереди, Ворон за ним.
– Там темно. Мне нужен свет, – сказал Макэлби.
Ворон огляделся по сторонам.
– Возьми вон ту свечу.
Пройдя через двор, они подошли к сараю.
– Где она?
– Сейчас. – Дядя нащупал замок и, достав ключи, отпер дверь. Лестница за ней вела вниз.
В сарае было холодно и сыро. Через длинный коридор они попали в большое помещение.
– Тэсс! – крикнул Ворон. – Это я! Я пришел за тобой!
В ответ ни звука. Но Ворон чувствовал, что Тэсс совсем рядом. Неужели он опоздал?
– Сколько времени ты держишь ее здесь?
– Всего несколько дней.