Генри Дэвид Торо. Дневник. Неделя на реках Конкорда и Мерримака
76
Объясняется это суммарным эффектом снижения температур по направлению к полюсу и вращения Земли в одном направлении с вращением атмосферы вокруг земного шара.
77
Библия. Евангелие от Матфея 16:2-3
78
По-английски морошка — «cloudberry»: «cloud» — облако, «berry» — ягода.
79
Т. е. более 3 000 км.
80
Генри Дэвид Торо. Дневник. 25 декабря 1851 г
81
Джон Китс. Ламия. Часть II. Пер. с англ. С. Александровского.
82
Мухаммед Али (наст, имя — Кассиус Клей, род. 1942) — легендарный американский боксер, ныне — известный общественно-политический деятель.
83
2 Насим Хамед (род. 1974) — известный боксер, чемпион мира в весе пера.
84
Т. е. от 304 м до 6,1 км над поверхностью земли.
85
Джон Мильтон. Потерянный рай. Книга вторая.
86
Дорогой сорт виски.
87
Около 2 км.
88
Американская рок-группа 1970-х гг. «Ван Хален» была известна тем, что в ее стандартном концертном контракте фигурировало требование, чтобы за кулисами музыкантов всегда ждали разноцветные конфеты «М&М’s», но при этом чтобы все конфеты коричневого цвета были извлечены из набора. Если музыканты обнаруживали среди конфет коричневые, они оставляли за собой право отказаться от выступления (а то и могли устроить погром за кулисами). Предполагалось, что, следя за соблюдением этого пункта контракта, музыканты проверяют, насколько тщательно организаторы концерта готовят площадку.
89
Джон Китс. Ода Меланхолии. Перевод М. Новиковой.
90
Перси Биши Шелли. Адонаис. Перевод В. Микушевича.