«Как Солнце» (итал. «come sole»). См. § 29, третъе-четвёртое. В одной испанской рукописи (Varia Historia, f. 29) и в латинском переводе Висето другое чтение: «сото solia» (исп.) и «ut solet» (лат), т. е. «по своему обыкновению», «как обычно».
239
Из Духовного дневника св. Игнатия сохранилась лишь часть, обнимающая собою тринадцать месяцев: со 2 февраля 1544 г. по 27 февраля 1545 г.
240
Достаточно вольный в любви к женщинам (лат., слова Хуана-Альфонсо де Поланко).
241
Блок М. Апология истории, или ремесло историка. Пер. Е. М. Лысенко. М., «Наука», 1986, сс. 70– 71.
242
См. там же, с. 75.
243
См. Ие 8.14: «И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлёю и сетью для жителей Иерусалима». Ср. Иер 6.21; Рим 9. 32–33.
244
М. de Iriarte, Figuray caracter de Sanlgnacio de Loyola: Razon у Fe, 129 (1944); он же, La personalidad de Ignacio vista en sus valoraciones: Razon у Fe, 153 (1956).
245
Тут невольно приходит на ум античный анекдот о Сократе, пересказанный Цицероном: «Когда некий Зопир, заявлявший о том, что он способен разглядеть природу каждого по его облику, при встрече перечислил в нём <т. е. в Сократе> множество пороков, остальные высмеяли Зопира, поскольку пороков этих в Сократе они не признавали. Однако Зопира поддержал сам Сократ, сказав, что они и вправду были ему прирождены, но благодаря разуму он их отбросил» (Туску- панские беседы, IV. 80).
246
Так уже по крайней мере с 1900 г. в английском издании (J. F. X. O'Connor) и далее, в испанском (J. М. March, 1920), французском (Thibaut, 1924), итальянском (с предисловием G. Papini, 1928 и F. Guerello, 1959) и т. п., а также часто — в критической литературе и исследованиях.
247
Acta P. Ignatii ut primum scripsit p. Ludovicus Gonzales excipiens ex ore ipsius Pair is (FN I, p. 354).
248
The testament of Ignatius Loyola (S. M. Rix, 1900).
249
Die Bekenntnisse des Ignatius von Loyola (H. Bohmer, 1902).
250
Немецкий перевод: Lebenserinnerungen des hl. Ignatius von Loyola (A. Feder, 1922); чешский: PametisvatehoIgnacezLoyoly… (J. Ovecka, 1929); венгерский: Loyiolai Szent Ignac visszaemlekezesi (A. Gyenis, 1934). Подобное заглавие встречается и в ряде критических работ.
251
Французский перевод: Le recit du pelerin (E. Thibaut, 1922; A. Thiry, 1956); немецкий: Der Bericht des Pilgers (B. Schneider, 1956).
252