— Ланнистеры любят традиции. Одолжи мне свой нож.
Чернильница приподнял бровь, пожал плечами, но достал кинжал из ножен и протянул его через стол.
Дело сделано. Карлик качнулся назад на табурете.
— Это всё, что от меня требуется? Мне не нужно принести клятву? Убить младенца? Отсосать член у капитана?
— Отсасывай у кого хочешь, — Чернильница перевернул книгу к себе и посыпал страницу щепоткой песка, — для большинства из нас подписи достаточно, и мне бы не хотелось разочаровываться в новом брате по оружию. Добро пожаловать во 'Вторые Сыновья', лорд Тирион.
Лорд Тирион. Карлику нравилось, как это звучало. Вторые Сыновья, может, и не достигли известности Золотого Отряда, но они одерживали несколько знаменитых побед в течение столетий.
— А есть ли ещё лорды в отряде?
— Только безземельные, — ответил Коричневый Бен, — прямо как ты, Бес.
Тирион спрыгнул с табурета.
— Мой прошлый брат был абсолютно неудовлетворительным. Я надеюсь на большее от моих новых. А теперь, как насчет оружия и брони для меня?
— А может, ты хочешь свинью, чтобы кататься верхом? — спросил Каспорио.
— А я и не знал, что твоя жена в отряде, — ответил Тирион, — это очень любезно с твоей стороны предлагать мне её, но я, пожалуй, предпочту лошадь.
Наемник покраснел, но Чернильница громко засмеялся, а Коричневый Бен даже позволил себе улыбнуться.
— Чернильница, отведи его к телегам. Он может взять себе лучшую сталь отряда. Девчонка тоже. Наденьте на неё шлем, такой, чтобы сошла за паренька.
— Лорд Тирион, пойдемте со мной, — Чернильница подержал дверцу палатки, дав ему свободно выйти. — Снетч отведет тебя к телегам. Бери свою женщину и встретьтесь с ним в кухонной палатке.
— Она не
— Тебе следует бить её посильнее и трахать почаще, — посоветовал казначей, — приведи её, брось её, делай, что хочешь. Снетчу будет всё равно. Найди меня, когда подберешь себе броню, начнешь работать с книгой учёта.
— Как пожелаете.
Тирион нашел Пенни спящей в углу их палатки. Она свернулась калачиком на убогой постели, сооруженной из соломы, настеленной на кучу грязного постельного белья. Когда он толкнул ее носком ноги, она перевернулась на бок, проморгалась и зевнула.
— Хугор? Что случилось?
— Мы снова разговариваем. Или нет?
Это было лучше, чем ее обычное угрюмое молчание, начавшееся с тех пор, как они бросили свинью и собаку. Я спас двоих из нас от рабства, могла бы и проявить немного благодарности.
— Если ты проспишь еще немного, то рискуешь пропустить войну.
— Мне грустно, — она снова зевнула, — и я устала. Очень устала.
— Ты побледнела.
Он потрогал её лоб. Здесь жарко или её лихорадит? Он не посмел спросить об этом вслух. Даже такие суровые ребята, как Вторые Сыновья были в ужасе от бледной кобылы. Если бы они подумали, что Пенни больна, они бы выставили её без колебаний. Они даже могли бы вернуть нас преемникам Еззана, с расписками или без.
— Я подписал их книгу. По старой традиции, своей кровью. Теперь я Второй Сын.
Пенни села, протирая глаза ото сна.
— Что насчет меня? Можно мне тоже подписать?
— Думаю нет. Некоторые свободные отряды, как известно, принимают женщин, но… В конце концов они не Вторые Дочери.
— Мы, — сказала она. — Если ты один из них, надо говорить мы, а не они. Кто-нибудь видел Претти? Чернильница говорил, что расспрашивал о ней. Или Хруст, кто-нибудь упоминал что-нибудь о Хрусте?
Только если ты веришь Каспарио. Не-такой-уж-хитрый заместитель командующего Пламма заявил, что трое юнкайских ловцов рабов рыщут по лагерю, выспрашивая о паре сбежавших карликов. У одного из них на острие копья насажена собачья голова, как говорил Каспо. Однако такие слухи не вытащят Пенни из постели.
— Никто ничего не говорил, — соврал он. — Пойдем. Нужно найти для тебя броню.
Она посмотрела на него настороженным взглядом. 'Броня? Зачем?'
— Мой мастер по оружию когда-то сказал мне: 'Никогда не отправляйся на битву голым, парень'. Я склонен ему верить. Кроме того, теперь я наемник, а значит мне нужен меч, который я буду продавать.
Она все еще не подавала признаков движения. Тирион схватил ее за запястье, поднял на ноги и бросил охапку одежды ей в лицо.
— Одевайся. Одень плащ с капюшоном и не поднимай головы. Мы должны выглядеть парочкой похожих парней, хотя бы до тех пор пока ловцы рабов ищут нас.
Снетч ожидал их у палатки повара, жуя кислолист, когда показались два карлика, укутанные в плащи с накинутыми капюшонами.
— Я слышал, вы двое собираетесь биться за нас, — сказал сержант. — Это заставит Миирин обоссаться. Кстати, вы когда-нибудь убивали человека?
'Я да', сказал Тирион. 'Я прихлопывал их, как мух.'
'Чем?'
— Топором, кинжалом, острым словом. Но наиболее смертоносен я со своим арбалетом.
Снетч почесал щетину кончиком своего крюка.
— Мерзкая штука, этот арбалет. Сколько людей ты убил с его помощью?
— Девятерых. — Как минимум стольких стоил его отец. Лорд Утеса Кастерли, Страж Запада, Щит Ланниспорта, Десница Короля, брат, муж, отец, отец, отец.
— Девять. — Снэтч фыркнул и сплюнул комок красной слизи. Целился он, скорее всего, в ботинок Тириона, но попал в его колено. Ясно как день, вот все что он думает о «девятерых». Пальцы сержанта были покрыты красными пятнами сока кислых листьев, которые он жевал. Он сунул два пальца в рот и свистнул.
— Кемь! Сюда, проклятый ссыкун! — Кемь поспешил к нему.
— Отведи лорда и Леди Бесов к повозкам, пускай Молот закует их во что-нибудь стальное.
— Молот, кажись, отрубился пьяный, — предупредил Кемь. — Поссать ему в рожу — это его разбудит.
Снэтч повернулся к Тириону и Пенни.
— Мы никогда не держали проклятых карликов, зато у нас всегда было навалом мальчишек. Сыновья то одной, то другой шлюхи, маленькие глупцы сбегали из дома в поисках приключений, подавальщики, оруженосцы и прочие. Кое-что из их мелкого дерьма должно быть впору карликам. Может это то дерьмо, которое было надето на них, когда они подыхали, может нет. Но я уверен, это не волнует двух таких гребаных стервецов как вы. Девять, да? — он тряхнул головой и отошел.
Вторые Сыны хранили свои доспехи в шести больших повозках составленых недалеко от центра их лагеря. Кемь шел впереди, размахивая копьем, как будто это палка.
— Как парнишка из Королевской Гавани оказался в этой компании? — спросил его Тирион.
Парень бросил на него подозрительный взгляд:
— Кто тебе сказал, что я из Королевской Гавани?