241
PG 119:1033.
242
Baumstark, Liturgie comparee, p. 124.
243
Рукопись «Патмос 266», обнародована А.Дмитриевским. — Описание литургических рукописей. Киев, 1901, I, 1–152.
244
Symeon of Thessalonica; PG 155:5500.
245
Baumstark, Liturgie comparee, p. 114.
246
Тем более (лат.).
247
См. М. Скабалланович. Толковый Типикон. Киев, 1910, с. 410–416.
248
Эпоха, вечность, век (греч.).
249
Как в оригинале.
250
Magnificat — Величит, Benedictus — Благословен (лат.). В чинопоследованяи приходов Русской Православной Церкви предусмотрено песнопение «Честнейшую», являющееся модификацией песнопения «Магнификат».
251
Basil of Caesarea, On the Holy Spirit, 27; Pruche ed., p. 237.
252
Cм. Life of Auxentios, ActSS., Feb. 11, 770ff.
253
По преимуществу (лат.).
254
Перевод славянского: «Кто Тебя не ублажит, Пресвятая Дева? Кто не воспоет хвалы Единому, Которого Ты родила? Единородный Сын, воссиявший прежде всех веков от Отца, Тот Самый от Тебя произошел, о, Чистая. Невыразимо Он стал воплощен, будучи по природе Богом, и стал Человеком по природе нас ради; не быв поделен на два лица, но ведом в двух природах без слияния их. Того моли, Чистая и Благословенная, чтобы Он смиловался над душами нашими».
255
Перевод кондака: «О, сколь много доброго я потерял! Сколь прекрасно Царство, утраченное мною через мои страсти! Я промотал богатство, некогда мне принадлежавшее, переступив заповедь. Увы, страстная душа! Ты обреклась огню вечному. Но, прежде чем придет конец, обратись ко Христу, Богу нашему. Прими меня как сына блудного, о Боже, и смилуйся надо мною».