пригласить первоклассного повара. Стивена это просьба удивила, так как ресторанная еда у него всегда была великолепной.
Единственное, что надо было сделать, так это пополнить продовольственные запасы морепродуктами. Например, некоторыми сортами деликатесной рыбы, которую предпочитал Роб. Но это не сложно.
День пролетел очень быстро. Как всегда О'Брайену не хватило времени уладить все дела. Только поздно вечером он смог дать несколько поручений администратору Марку Шейну по поводу размещения будущих гостей.
Поскольку перед Стивеном была поставлена задача ни больше, ни меньше как разъединить любящие сердца, их обладателей предстояло расселить в разных концах курортного поселка. Чем дальше будут их коттеджи, тем лучше.
Чтобы установить над Кэтрин хоть какую-то возможную опеку, он решил предоставить в ее распоряжение соседний флигель, который предназначался для самых близких и почетных гостей. В свое время в нем отдыхали его мать с отчимом, Роб, несколько раз приезжала его сводная сестра Мэри, товарищи по команде. Питера он собирался разместить в самом отдаленном домике, который находился почти за пределами курорта, — для «отшельников», предпочитавших уединенный отдых.
Лучи зимнего солнца проникли в спальню Стивена. Потянувшись и посмотрев на часы, он увидел, что уже около восьми, и удивился тому, что не среагировал на звонок будильника и умудрился проспать. Затем нехотя поднялся и прошел в ванную, чтобы привести себя в порядок.
Предстоял нелегкий день, надо было встретить сестру Роба и ее ухажера. Зачем он только согласился на эту авантюру? И как сможет повлиять на решение капризной девчонки, если та уже выбрала себе жениха? Наверное, ждет не дождется, когда на ее пальчик наденут кольцо.
Сколько ей сейчас лет? — задумался Стивен и, проведя несложные подсчеты, определил, что около двадцати шести. Теперь понятно, почему Кэтрин спешит замуж. Еще чуть — чуть, и она останется старой девой.
Стоя напротив зеркала, О'Брайен вдруг заметил, что более тщательно расчесывает свои густые, черные как смоль волосы, аккуратнее выбривает однодневную щетину. В этот раз на утренний моцион у него ушло больше времени, чем обычно. Надев черную водолазку, джинсы и серый шерстяной джемпер, он прошел по длинному коридору в свой кабинет.
Утро начиналось с проблем. Помимо того, что он проспал, Стивен никак не мог отыскать документы, отложенные специально к совещанию с персоналом. К тому же его телефон почему — то не работал. Все эти мелочи стали раздражать. Что же такое с ним происходит?
Вернувшись в жилую часть коттеджа, молодой человек взял радиотелефон и связался с управляющим.
— Марк, я зайду через двадцать минут. Подготовь документы по продуктовому обеспечению. Мне надо сделать несколько дополнений, а то скоро приедет мой друг, большой гурман, любитель изысканных блюд. Да, не забудь распорядиться, чтобы проверили посадочную площадку для вертолета. Сегодня должны прилететь гости.
— Все будет сделано, шеф, не беспокойтесь. Коттеджи в полном порядке, да и поле уже расчищают, я лично за всем проследил. Вертолет прилетит как обычно к десяти часам?
— Да! — обреченно вздохнул О'Брайен.
Перед выходом на улицу Стивен случайно бросил взгляд в зеркало — на него лукаво смотрел высокий тридцатилетний молодой человек спортивного телосложения с правильными чертами лица, с волевым подбородком, одетый в утепленный зимний плащ, подпоясанный на узкой талии. Он был готов к необычной встрече.
Погода установилась великолепная: снег искрился под лучами утреннего солнца, весело щебетали птицы, предчувствуя приближение весны. На крышах некоторых коттеджей снег подтаял, и маленькие ледяные сталактиты выросли почти по всему периметру строений. Всюду мелькали отдыхающие с лыжами и сноубордами, слышался смех и оживленные разговоры.
Взгляд молодого человека упал на соседний дом. Скоро там, на время поселится миниатюрная зеленоглазая красавица с копной рыжих завитушек. Волосы — безусловное достоинство сестры Роба. Что же касается характера, то такие мегеры, как она, встречаются только в страшных сказках.
Еще в колледже Стивен обратил внимание на безукоризненную внешность Кэтрин. Правда, ее фигурка была слегка полноватой, но некоторые части тела уже выглядели весьма соблазнительно. Ей тогда было около тринадцати или четырнадцати лет, а ему — восемнадцать, как раз самая пора обращать внимание на красивых девушек. Он сразу же заинтересовался ею. Юная фея привлекла не только своей фигурой, но и глубоким, чувственным взглядом зеленых глаз, притягивающим как магнит. Стивен поддался искушению и, когда Кэтрин в очередной раз приехала в колледж навестить своего брата Роба, пригласил ее на прогулку.
Он помнит, что, находясь рядом с ней, чувствовал, как волна физического влечения захватывает его и каждая мышца напрягается даже при мимолетном прикосновении к руке Кэтрин. Но, не по летам развитая, она говорила без умолку, не давая вставить и слова. Промучившись, целый час, Стивен потерял к девушке всякий интерес и, сославшись на то, что ему надо писать доклад, быстро с ней расстался.
Избавившись от болтуньи, он тут же побежал к своей постоянной подружке, проживающей в близлежащей деревне, чтобы расслабиться и почувствовать себя мужчиной. Вокруг него всегда вились красотки, с которыми можно было не только сходить на вечеринку, но и приятно пообщаться наедине.
Теперь же ему предстояло заняться судьбой Кэтрин и, вопреки своим установкам, вмешаться в отношения совершенно чужих людей, рискуя при этом разрушить то, что принадлежит только им и никого больше не касается.
В девять часов Стивен О'Брайен как всегда проводил собрание среди работников высшего ранга. Служащие сидели в большом конференц — зале и со вниманием слушали своего босса. В этот раз он обратил их внимание на тот факт, что сегодня приезжает дочь известного миллионера мистера Мейсона, главы косметической фирмы. Многие из присутствующих знали его сына Роба, который часто наведывался на курорт и являлся лучшим другом их начальника.
В заключение Стивен сказал:
- Если будут возникать конфликтные ситуации, то разрешать их надо спокойно, с большой выдержкой и тактом. На этом сегодняшнее заседание завершено, можете быть свободны.
Как только он произнес эту фразу, в зал вбежал запыхавшийся Марк.
- Босс, прибыла мисс Мейсон и требует вас, — слегка усмехнувшись, произнес управляющий.
- Да, иду. Я как раз уже собирался, — ответил О'Брайен, тяжело вздохнув.
На ходу, застегивая плащ, молодой человек готовился к первой схватке, придумывая, как следует себя вести при встрече. Только не подвела бы выдержка. Еще издалека Стивен увидел девичью миниатюрную фигурку и рядом высокого молодого человека.
Подойдя к ним, он не успел открыть рот для приветствия, как девушка начала атаку.
- А, это мистер О'Брайен собственной персоной. Вы даже не удосужились встретить нас, но это не самое большое потрясение, так как я ожидала чего — то подобного. Мы просто в шоке потому, что меня предал мой родной братец. Отец и Роб мне расписывали вашу захудалую лыжную базу как курорт высшего класса, но не удивлюсь, если обнаружу в ваших коттеджах тараканов и разную другую живность. Заявляю вам, мистер О'Брайен, что не собираюсь здесь оставаться и прошу отправить нас с Питером обратно, — с возмущением протараторила Кэтрин, грозно взглянув на Стивена.
Тот едва удержался от того, чтобы не возвести глаза к небу и не попросить у Всевышнего терпимости и душевного смирения. Откуда в этой девушке столько раздражительности и упрямства? Трудно даже предположить, что она и Роб — родные брат и сестра. Роб — веселый, общительный парень, Кэтрин же — настоящая дьяволица.
Стивен предполагал, что разговор будет протекать приблизительно в таком русле, поэтому, улыбнувшись и при этом, обнажив два ряда безукоризненных белых зубов, медленно произнес:
— Уважаемые Кэтрин и Питер, мы рады приветствовать вас на нашем уникальном супермодном горнолыжном курорте «Горные вершины»! — Молодой человек постарался изобразить доброжелательность на лице, подобно той, какая возникала у телевизионного диктора в передаче утренних новостей. — Для