Валентин; Гностические писания.
П е р е в о д ы: Гностические апокрифы из Наг–Хамади, в кн.: АДХ.
? К у б л а н о в М.М., Находки в Наг–Хаммади, «Азия и Африка сегодня», 1978, № 11; *Р о б и н с о н Дж., Раннехрист. рукописи с берегов Нила, «Курьер ЮНЕСКО», 1971, № 5; *С в е н ц и ц к а я И.С., Тайные писания ранних христиан, М., 1980; *Т р о ф и м о в а М.К., Историко–филос. вопросы гностицизма, М., 1979 (в книге дан пер. ряда Н.р.); е е ж е, Эллинистич. гимн из собрания Наг–Хаммади, в кн.: Античная культура и совр. наука, М., 1985, с.75–78; *P o k o r n y P., Tomsovo Evangelium, Praha, 1982; i d., Pisen o Perle, Praha, 1986; *R o b i n s o n J.M., The Nag Hammadi Codices, Claremont (Calif.), 1974.
НАЗАРЯНИН
(евр. ноцри), житель Назарета. Так называли Господа Иисуса во дни Его земной жизни и в соответствии с этим и члены христ. общины — назаряне (евр. ноцрим, Деян 24:5). Впоследствии термин назаряне сохранили в качестве самоназвания нек–рые группы *иудео–христиан. Термин Н. не следует смешивать со словом назорей (евр. назир), к–рое обозначало члена древней ветхозав. общины, хранившей традиции пастушеской жизни (Числ 6:2).
Сторонники *мифологической теории отрицали существование Назарета, поскольку он не был упомянут ни в ВЗ, ни у *Иосифа Флавия. По их мнению, назаряне были иудейской сектой, из к–рой выросло христианство. Между тем известно, что Назарет был ничем не примечательным поселком (Ин 1:46), поэтому Иосиф Флавий мог не упомянуть его; тем более, что в Галилее было свыше 200 населенных пунктов и не все они названы в источниках. В 50–х гг. раскопки итал. археолога *Багатти доказали, что в еванг. эпоху Назарет уже существовал. Кроме того, найдена древняя надпись, из к–рой явствует, что Назарет был в числе городов, где жили священники после разрушения храма в 70.
? Г р у н т ф е с т Я.Б., Новый документ о йеменско–палестинских связях доисламского периода, ПСб, 1974, № 25; BTS, № 110, 157.
НАЙДА
(Nida) Юджин Альберт (р. 1914), амер. протестантский библеист. Род. в Оклахома Сити (США). Окончил Восточную баптистскую семинарию в Филадельфии (1956). Доктор богословия (1943). Проф. филологии в Саммаровском ин–те лингвистики (1937–53) и секретарь, ответственный за переводы, осуществляемые Американским библ. обществом в Нью–Йорке (1943). Осн. труды Н. посвящены проблемам перевода Свящ. Писания. Ему принадлежат руководства для переводчиков библ. книг, составленные на основе новейших достижений филологии и истории, а также обобщающая монография «Теория и практика перевода», написанная совместно с Ч.П.Табером («The Theory and Practice of Translation», Leiden, 1969).
? Bible Translating, N.Y., 1947; God’s Word in Man’s Language, N.Y., 1952; A Translator’s Handbook on the Gospel of Mark, Leiden, 1961 (with R.G.Bratcher); Toward a Science of Translating, Leiden, 1964; A Translator’s Handbook on the Book of Ruth, L., 1973 (with J. de Waard); A Translator’s Handbook on Paul’s Letter to the Romans, L., 1973 (with B.M.Newman); A Translator’s Handbook on Paul’s Letters to the Thessalonians, Stuttg., 1975 (with P.Ellingworth).
? RGG, Bd.7, S.174.
НАЙНХЕМ
(Nineham) Джон (р. 1921), англ. протестантский экзегет. Окончил Оксфордский ун–т. Ученик *Лайтфута Р. Был капелланом Королевского колледжа, проф. библ. богословия в Лондонском ун–те, а затем проф. в Кембриджском ун–те. Входил в комитет по подготовке *Новой английской Библии. Наиболее известная его работа «Евангелие от Марка» (1963) выдержала 8 изданий (рус. пер.: Ркп. МДА). Комментарий составлен с т. зр. *«истории форм» школы.
НАКУДОТ
спец. значки, введенные *масоретами для обозначения гласных букв в консонантной евр. письменности. Накудот чаще всего ставится под буквой.
НАРОДНЫЕ, УЧЕБНЫЕ И ДЕТСКИЕ БИБЛЕЙСКИЕ ИЗДАНИЯ
пересказы основных тем Свящ. Писания или его интепретации применительно к уровню начинающих читателей или детскому возрасту. Хотя христианская семья и школа издавна нуждались в пособиях такого рода, они появились сравнительно поздно, гл. обр. в 19–20 вв. До этого потребность в них удовлетворялась в основном чтением самого Писания, к–рое по б. ч. обладает непосредств. простотой, доступной читателям любого возраста. Первыми народными библ. изданиями стали т.н. *«Библии бедняков». В Новое время составители народных библ. изданий использовали два метода: либо ограничивались простым пересказом свящ. истории как можно ближе к тексту, либо вводили в изложение истолковательный материал. Подобные издания имели самый разный объем: от полного обзора обоих Заветов до книг, посвященных лишь к. — л. отд. темам Писания (напр., Страстям Христовым). Важным составным элементом народных изданий являются иллюстрации (см. ст.: Иллюстрир. Библии; Комиксы библейские). Одним из самых популярных в России учебных изложений Свящ. Писания были книги церк. писательницы А.Н.Бахметьевой (1823–1901). В духе собств. воззрений *Толстой составил кн. «Учение Христа, изложенное для детей» (М., 1908). В 50–х гг. 20 в. Правосл. богосл. ин–т в Париже выпустил 5–томный «Закон Божий: Книга о правосл. вере» с иллюстрациями М.Добужинского. 1–й том содержит краткое изложение всей свящ. истории, 3–й — изложение Евангелия, 4–й — Деяний, Посланий и Апокалипсиса (1950, 1954, 1956). В работе над изданием принимал участие прот. *Липеровский.
? На рус. и иностр. языках существуют мн. десятки популярных изложений библ. истории. Ниже приводятся лишь нек–рые из них. Прот. А м ф и т е а т р о в В., Библ. история Ветхого и Нового Завета, ч. 1, вып. 1, М., 1875; е г о ж е, Очерки из библ. истории ВЗ, ч. 1–2, М., 1895, Юрьев, 1910; Б а й г а ч е в И.Н., Спаситель мира, Рим, 1956, репр. М., 1991; Библия в картинках, Мюнхен, 1970; Библия для детей, Мадрид, 1983; В о з д в и ж е н с к и й П.Н., Моя первая свящ. история, СПб.М., 18995; *Г л а д к о в Б.И., Священная история Нового Завета, СПб., 1907; свящ. Г о р о д ц е в П.Д., Апостолы, проповедники христианства, СПб., 1884; е г о ж е, Беседы на св. Евангелие от Луки, вып. 1–2, СПб., 1889–92; е г о ж е, Беседы (внебогослужебные) о страданиях Иисуса Христа, СПб., 1890; е г о ж е, Избранные рассказы из кн. Деяний Св. Апостолов, СПб., 1897; е г о ж е, Царица Есфирь, СПб., 1897; Д е с т у н и с С.А., Библия, пересказанная детям старшего возраста, СПб., 1906; Е л п и д и н с к и й Я.С., Библ. история, ч. 1–2, СПб., 1895; З о н т а г А.П., Свящ. история для детей, ч. 1–2, М., 18719; прот. И в а н о в И., Страдания Господа нашего Иисуса Христа, Воронеж, 1894; И в а н ц е в — П л а т о н о в А.М., На каком языке нужно читать Библию в военно– учебных заведениях — на славянском или русском?, «Педагогич. сборник», 1867, кн. 12 (по поводу ст. Л е б е д е в а П.А., О чтении Библии в военных гимназиях, там же, 1867, кн. 8); И з в о л ь с к и й С.П., Страстная седмица в жизни Спасителя, М., 1893; свящ. К и р и л л о в В., История Ветхого Завета, М., 1892, е г о ж е, Свящ. история Нового Завета, М., 1892; Л а п и н В.И., Рассказы из Свящ. истории Ветхого и Нового Завета,
