Полевого», Надеждин «действовал однако вовсе не в смысле защиты литературной старины, а в том смысле преобразования и расширения литературы, в каком раньше действовал сам Полевой и романтическая школа»
[14]
[15]
И даже более того — это просто другое написание фамилии грибоедовско-го Чацкого: в ранних редакциях текста комедии (см.:
9 т. М., 1959. Т. 3. С. 320; ср. «Горе от ума», д. III. явл. 6). Из надеждинского текста можно было бы делать некоторые осторожные выводы о восприятии им комедии Грибоедова; во всяком случае фамилия Чацкого показалась ему вполне подходящей для обозначения выспреннего празднослова, каким ему хотелось бы представить своего Чадского.
[16]
[17]
Там же. С. 110.
[18]
Там же. С. 100–101.
[19]
См.: Московский телеграф. 1828. Ns 19. С. 338–347 (Статья 1). Ns 20. С. 452–466 (Статья 2); № 21. С. 1—21
[20]
Там же. № 19. С. 344.
[21]
Там же. ЛЬ 21. С. 13.
[22]
Там же. № 20. С. 452.
[23]
Там же. С. 492. Последняя цитата — иа «Литературных опасений» Надеждина — см.
[24]
Там же. 1828. Ns 23. С. 363.
[25]
Там же. С. 358.
[26]
Вестник Европы. 1829. Ns 1. С. 18, 19.