266

вытапливаемый жир, соответственно, принято считать первой частью жертвы, передаваемой богам . После произнесения всех необходимых заклинаний поджаренную и разрезанную вапу бросают в огонь , сопровождая этот акт благословениями и изъявлениями всяческого почтения перед жертвой. Это еще одна доля богов. Это второе выделение

270

само рассматривается как разновидность полного жертвоприношения : перед вапой извиняются, как

перед жертвой в момент заклания. Сделав это, возвращаются к животному, сдирают с него шкуру и

271 272

вырезают из него восемнадцать кусков мяса , которые варят вместе. Жир, отвар, пенка , которые

всплывают273в горшке, где происходит варка, предназначены богу или чете богов, которым адресуется

это жертвоприношение. Затем все это бросают в огонь. То, что уничтожается таким образом,

формально представляет собой еще одну абсолютно полную жертву274. Таким образом происходит еще

одно тотальное устранение животного из этого мира. Наконец, из восемнадцати кусков, послуживших

для приготовления этого бульона, берут еще определенное количество для разных божеств и

ологических персонажей .

Но семь из этих частей имеют совершенно иное назначение276. Именно благодаря этой доле

жертвователю передаются сакральные качества

'1|В Весь обряд очень древний: ведь жрец читает гимн из Р. В. II, 75, 1, потом III, 21 полностью = Т. Б. III, 6, 7, 1 и далее = М. С. 3, 10, 1. - Ср. Т. С. 6, 4, 3, 5. Ср. Айт. Бр. 7, 2, 5 и далее. - См. Ludwig. Rig-Veda, IV, S. 303. - Bergaigne. Hist, de la liturgie vedique, p. 18, считает этот гимн поздним, потому что он состоит из стихов разного размера, то есть из ряда совершенно отдельных формул. (См. Oldenberg. Vedic Hymns S. В. E., XLVI, p. 283.) Этот факт неоспорим: формулы имеют разные источники и были откорректированы задним числом. Но формулы значительно древнее гимна. Таким образом, хоть у гимна и нет единого автора, но есть единый предмет, которому он посвящен, и естественность, с какой он составлен, показывает, что он относится к одному из древнейших обрядов. Гимн описывает все детали операции очень точно (ср. Т. С. 6, 3, 9, 5 и Ш. Б. 3, 8, 2, 11). Этому жертвенному обряду, одному из важнейших, брахманы нашли натуралистическое толкование. -

Все производят омовение. An. VII, 22, 6 = Кат. 6, 6, 29 = Ашв. 3, 5, 1 и 2. Мантры: Т. С. 4, 1, 5, 1 = Р. В. X, 9, 1 - 3. В. С. VI, 16 содержит тот же текст, что и А. В. VI, 89. Последняя мантра говорит об избавлении от болезни, греха, смерти, проклятия, божественного и человеческого. Кстати, именно приношение вапы в случаях, когда заклание производится ради выкупа человека, представляет собой момент выкупа.

271 См. Schwab. Thieropf., N. 98, S. 126 и далее.

272 См. Schwab. Thieropf., S. 141, N. 1. Ср. Ludwig. Rig-Veda, IV, S. 361. См. An. VII, 25, 7 и далее. - Ш. Б. 3, 8, 3, 10. Eggel, ad Zoc.

:;7:iAn. VII, 25, 8.

274 Т. С. 6, 3, 11, 1. Во время жертвоприношения читают: Р. В. VI, 60, 13; I, 109, 7 и 6 = Т. Б. 6, 3, 11, 1 и далее -

формулы, прославляющие богов и описывающие способ, каким они принимают дар и, получив поглощают его.

Для Агни, который завершает эти обряды (см. Web. hid. Stud., IX, S. 218, ср. Hilleb. N. V. О., р. 118.)

- Для других существ, которым причитаются части (толстого кишечника) в качестве дополнительного дара (An.

VII, 26, 8 и далее), см. Schwab, N. 104. Произносимые мантры и ответы согласуются довольно плохо. '' К ним можно

добавить другие, без костей. An. VII, 24, 11.

53

жертвы'77. Эти части образуют то, что называется ида (idd). Это одновременно имя богини, которая олицетворяет животных и наделяет удачей и плодовитостью278. Таким образом, одно и то же слово обозначает божество и жертвенную часть279. Дело в том, что богиня воплощается в ходе самой церемонии, и вот как происходит это воплощение. В руки жреца, предварительно смазанные , кладут иду; другие жрецы и жертвователь окружают ее и прикасаются к ней . Когда они находятся в этом положении, надо призвать богиню282. Здесь речь идет о призыве в собственном и техническом смысле слова (vocare in - 'вызывать'). Божество приглашают не только присутствовать на жертвоприношении и участвовать в нем, но и сойти в приносимый дар. Совершается самое настоящее пресуществление. На адресованный ей призыв богиня является, принося с собой все формы мифических сил - солнца, ветра, воздуха, неба, земли, животных и т. д. Таким образом, как говорит один текст, идой (жертвенной частью) исчерпывается все что есть хорошего в жертве и в мире283.

Тогда жрец, державший ее в руках, съедает свою часть284, а затем жертвователь свою285. И все сидят молча, пока жертвователь не ополоснет

О богине Иде см., в частности: Oldenb. Rel. d. Ved., p. 289 также места, перечисленные в указателе.

278 См. Berg. Rel. ved., I, 323, 325; II, 92, 94. Syl. Levi. Doctr., p. 103 и далее.

279 r-ч

Этот момент жертвоприношения настолько важен, что Шат. Бр. связала с ним знаменитую легенду о потопе, ставшую классической. (Шат. Бр. 1, 8, 12 полностью; Eggel. Ad Zoc., S. В. Е., XII). Ср. Web. Ind. Stud., I, S. 8 и далее; Muir. Old Sanskrit Texts, I, p. 182, 183 и далее. Но в другие брахманы из этой легенды входит лишь конец, представляющий собой брахманический догмат веры. Согласно им, именно придумав ритуал иды и создав тем самым богиню Иду (свою жену, по другим текстам - свою дочь), Ману, первый человек и первый жертвователь, обрел потомство и скот (см. Т. С. 1, 7, 1 и 2, полностью 6, 7; Т. Б. 3, 7, 5, 6). Во всяком случае, она и соответствующая ей в ритуале субстанция представляют животных и являются ими в полном смысле слова: idd vaipacavo 'ида есть животные'.

7RO '

См. Hillebr. JV. V. О., р. 124; Schwab. Th., p. 148. 281 Hillebr., p. 125.

Эта церемония называется идахваяна (idahvayana) или идопахвана (idopahvana) - термин, точно соответствующий эпиклезе христианской мессы. Текст: Ашв. шр. сут. I, 7, 7, перевод приведен у Hillebr. N. V. О., р. 125, 126; Oldenb. Rel. d. Ved., p. 290 и далее. Тексты Шанкх. шр. сут. I, 10, 1; Таитт. Бр. 3, 5, 8, 1; 3, 5, 13, 1 и далее немного отличаются. Это обращение в основном состоит из набора призывов к божеству, которое, как считается, приносит с собой все упомянутые силы и, с другой стороны, позволяет в свою очередь жрецам и жертвователю взять свою долю сил, накопленных таким образом. Жертвователь говорит во время паузы (An. IV, 10, 6; Т. С., 1, 7, 1, 2): 'Пусть этот дар (из молока смеси) будет моей силой'. 283 Тайтт. Бр. 3, 5, 8 (конец), 3, 5, 13, конец.

284

Авантареду (avantareda), дополнительную иду, которую он держит в другой руке. (См. Weber. Ind. St., IX, S. 213.) Он говорит (Ашв. шр. сут. 1, 7, 8; ср. Т. С. 2, 6, 8, 1 и 2): 'Ида, будь благосклонна к нашей доле, дай благополучия нашим коровам, дай благополучия нашим коням. У тебя есть самое лучшее богатство, напитай нас им, дай нам его'. Жертвователь говорит: 'Ида, будь благосклонна и т. д., да сможем мы поглотить тебя, в тело себе и в душу (комм, в Таитт. Бр.), мы все со всеми нашими людьми' (Т. Б. 3, 7, 5, 6). 54

286 287

рот . После этого надлежащие части раздают жрецам, каждый из которых представляет одного из богов288.

Обозначив различия в ритуалах, которые только что были сопоставлены, обряды передачи доли богам и использования своей части людьми, важно отметить их сходство. Те и другие включают одни и те же

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату