Евгений Евтушенко. Первое собрание сочинений в восьми томах. Том 7. 1996 — 2003. Составление и подготовка текста Юрия Нехорошева. М., АСТ, 2004, 558 стр., 3000 экз.
Стихи последних лет, поэма “Тринадцать” и переводы — с грузинского, армянского, украинского, итальянского, испанского, английского и т. д. В “Пунктире”, разделе, завершающем книгу, подборка высказываний и оценок, принадлежащих друзьям и врагам поэта.
Эльфрида Елинек. Любовницы. Роман. Перевод с немецкого Александра Белобратова. СПб., “Симпозиум”, 2004, 288 стр., 5000 экз.
Роман, написанный в 1975 году и принесший известность молодой австрийской писательнице, будущему нобелевскому лауреату (2003), всемирно известной ее сделал роман “Пианистка” (1983) — на русском языке роман этот вышел в издательстве “Симпозиум” в 2004 году (см. “Книжную полку Михаила Эдельштейна” в № 1 “Нового мира” за 2005 год).
Леонид Зорин. Проза. В двух томах. Предисловие Андрея Немзера. М., “Время”, 2005, 3000 экз.
Том 1. Забвение. Романы “Злоба дня”, “Алексей”, “Забвение” — 720 стр. Том 2. Юпитер. Романы “Трезвенник”, “Кнут”, “Юпитер”, “Сансара”, “Из жизни Ромина” — 704 стр.
Знаменитый драматург как романист.
Кирилл Кобрин. Где-то в Европе. Проза нон-фикшн. М., “Новое литературное обозрение”, 2004, 200 стр., 1000 экз.
Европа в этой книге — Нижний Новгород, а точнее, город Горький, юго-западные провинции Британии, а также Чехия, Франция, Германия как топографическая реальность и как города-цитаты, улицы-цитаты из Кортасара, Хемингуэя, Бунюэля, Джойса, Кафки — реальность для автора не меньшая, чем география; и Европа эта — единый текст, созданный в жанре кобринского лирико-культурологического эссе, автор которого ощущает себя последним европейцем: “На самом деле ничего этого уже нет. Нет любимого города, ставшего героем моих истерических меморий, ни меня, пережившего, а потом сочинившего их. Все погребено под толщей иных и совершенно чужих смыслов и контекстов. <...> кончилась эпоха; даже тысячелетие, помедлив меж двух четырехзначных цифр, махнуло рукой и сгинуло. Из двух срединных дырок <...> сквозит адским холодом. Жизнь начинается с нуля, с двух нулей. Автор этих строк прячется в одном из последних недоразрушенных приютов старого континентального уклада, в центральноевропейском захолустье, в городе, где есть Замок и могила писателя, написавшего книгу про этот Замок”.
Леонид Костюков. Просьба освободить вагоны. М., “Новое литературное обозрение”, 2004, 405 стр.
В книгу известного московского прозаика вошла повесть “Первый московский маршрут”, подборка рассказов “Одиннадцать историй о любви и смерти” и четыре эссе.
Лев Лосев. Как я сказал. СПб., “Пушкинский фонд”, 2005, 64 стр.
Шестая книга стихотворений известного поэта — “Вот и дома, в милой Финляндии, мы. / Дайте нам простокваши с оладьями. / В честь приезда дожди заладили. / Дымка детства. / Хорошо, когда все потеряно, / по-кошачьи, щекой о дерево / потереться об Л. Андреева”. Журнал надеется откликнуться рецензией.
Афанасий Мамедов, Исаак Милькин. Патриций. Роман номер сто. М., “Время”, 2005, 272 стр., 3000 экз.
Роман любовно-авантюрный, с активно задействованной темой работы сегодняшних спецслужб, с попытками воспроизвести атмосферу и стиль современной столичной жизни и жизни бывших окраин СССР.
Московская муза. XVII — XXI . Антология. Составление, вступительная статья, библиографические справки Галины Климовой. М., “Московские учебники — СиДиПРЕСС”, 2004, 472 стр., 3000 экз.
Стихи 180 поэтесс, писавших о Москве, о любви и о творчестве, — от Ксении Годуновой (1581/82 — 1622), Зинаиды Волконской, Каролины Павловой до Павловой Веры, Алины Витухновской, Инги Кузнецовой. В качестве эпиграфа к антологии составитель выбрал строки Ахматовой: “Все в Москве пропитано стихами, / Рифмами проколото насквозь...”
Жорж Санд. Спиридон. Роман. Перевод с французского и послесловие Веры Мильчиной. М., “Текст”, 2004, 317 стр., 3500 экз.
Впервые на русском языке роман из классики французской литературы XIX века — опубликованный на родине в 1839 году, роман тут же был переведен на русский И. И. Панаевым (для Белинского,