Незаконченная книга немецкого философа, вышедшая после его смерти в реконструкции, предпринятой сотрудниками Архива Ницше. Полный ее текст по-русски издается впервые.
Лев Троцкий. Перманентная революция. Составление А. Лактионова. М., АСТ, 2005, 576 стр., 3000 экз.
В книгу вошли работы Троцкого “Терроризм и коммунизм”, “Преданная революция”, “Литература и революция”, “Перманентная революция”, а также статьи и выступления. В “Приложении” — статьи А. Луначарского “Лев Давидович Троцкий” и Ю. Колкера “Что осталось от гения. Наследие Льва Троцкого (1879 — 1940)”.
Тэффи. Моя летопись. Составление Станислава Никоненко. М., “Вагриус”, 2005, 384 стр., 3000 экз.
В серии “Мой 20 век” книга, которую намеревалась, но не успела издать Тэффи (Надежда Александровна Лохвицкая; 1872 — 1952), — воспоминания об отъезде из России, очерки об А. Куприне, Л. Андрееве, А. Толстом, А. Аверченко, А. Ахматовой, Н. Гумилеве, С. Есенине, И. Северянине, В. Розанове, Г. Распутине, А. Коллонтай и других.
.
Франц Верфель. Черная месса. Перевод с немецкого А. Кантора. М., “Эксмо”, 2005, 431 стр., 3100 экз.
Новая для русского читателя (после романов “Сорок дней Муса-Дага”, “Верди”, “Песнь о Бернадетте”) книга классика австрийской литературы (1890 — 1945), одного из основателей немецкого экспрессионизма, представляет его рассказы 10 — 20-х годов, которые критики называют мистическими.
Дон Делилло. Весы. Перевод с английского Ю. Смирновой, Я. Токаревой. М., “Эксмо”, 2005, 543 стр., 2100 экз.
Исторический роман современного американского классика (род. в 1936), автора уже известных русскому читателю романов “Имена”, “Белый шум”, “Мао II”, посвящен убийству президента Кеннеди.
Брэдли Дентон. На день ближе к смерти. Восемь аргументов против бессмертия. Перевод с английского Марии Семенкович. М., “Эксмо”, 512 стр., 2100 экз.
“Лауреат Премии Джона Кэмпбелла и Всемирной премии фэнтези американец Брэдли Дентон (род. в 1958) никогда не шел на поводу у критиков и читателей, пытавшихся записать его в научные фантасты, циничные сатирики, авторы романов ужасов или живые мертвецы. Но составляя этот сборник, он обнаружил, что все его рассказы так или иначе связаны со смертью. На фоне смерти ярче видна жизнь, и эти восемь историй, ставшие классикой современной прозы, полны удивительной энергии. Они застают врасплох, захватывают воображение и рисуют жизнь (и смерть) в неожиданном ракурсе. Сборник невероятных историй Брэдли Дентона „На день ближе к смерти: восемь аргументов против бессмертия” — впервые на русском языке” (от издателя).
Харуки Мураками. Послемрак. Роман. Перевод с японского Д. Коваленина. М., “Эксмо”, 2005, 238 стр., 50 100 экз.
Новейший (на родине писателя вышел в 2004 году) роман культового у нас японца; художественный уровень этой прозы отсылает читателя к первому (на мой взгляд, лучшему) роману Мураками “Норвежский лес”; на этот раз — физиология и метафизика ночного Токио. Интерьеры: темные улицы, ярко освещенные ночные семейные ресторанчики, лав-отели. Среди персонажей — студенты, китайская девочка-проститутка, бандиты, бывшая спортсменка, работающая администратором гостиницы, офисные работники. Повествование представляет хронику ночи, главки помечены временем действия, первая глава — “23.56”, последняя — “06.52”. Один из основных мотивов романа: одиночество и странное сочетание отчужденности людей и их душевной открытости.
Эрик Нёхофф. Безумное благо. Перевод с французского М. Лазуткиной. М., “Эксмо”, 2005, 192 стр., 2100 экз.
Роман одного из ведущих писателей Франции среднего поколения (род. в 1956), культуролога, обозревателя газеты “Фигаро”, лауреата престижных литературных премий — неожиданно простодушное для писателя-интеллектуала, пронзительное повествование о любви и об измене, о лицемерии и славе, представляющее собой внутренний монолог, точнее, послание, адресованное некоему знаменитому американскому писателю, который увел у повествователя жену (писатель наделен чертами Сэлинджера): “Предупреждаю, вам не понравится. Вы написали немного, но ваши книги до сих пор издаются миллионными тиражами. В университетских кампусах, например, вы были королем. Ваше имя у всех на устах, ваши романы — в карманах походных курток всей планеты. <...> Однако назовем вещи своими именами — вы были сволочью...”
Карл Хайасен.