Далия Трускиновская. Шайтан-звезда. Роман. М., “Форум”, 2006, 704 стр., 4000 экз.

Роман современного писателя, вступающего — и, похоже, всерьез — в конкуренцию со своим предшественником, автором “Рукописи, найденной в Сарагосе” Яном Потоцким, — повествование, написанное автором-европейцем по лекалам “Тысячи и одной ночи”, многосюжетное, сказочное, точнее, фантастическое, с множеством героев, среди которых восточные цари, царевичи и царевны, маги, ифриты, джинны, гули, звездочеты, колдуны, башмачник, банщики и т. д., с любовными приключениями, похищениями, превращениями, счастливыми совпадениями и проч. Начинается повествование замечательно исполненной имитацией восточной сказки про спор магов о судьбе и подвластности всего божественной воле. И тут же эта восточная сказка как бы обрывается, оборачиваясь в повествовании главами из некой книги, которую пересказывает на рынке уличный сказитель, и читатель попадает в атмосферу авантюрного исторического романа про старинную жизнь Востока, в среду обыкновенных городских обывателей, банщиков, купцов, ремесленников, рабов... Фантастический сюжет вроде бы прерывается, но очень скоро “реальный мир” начинает просвечивать изнутри тем сказочным сюжетом, который намечался в зачине-сказании; и “обыкновенные герои” оказываются отнюдь не такими обыкновенными — выясняется, что банщик на самом деле не банщик, а вынужденный скрываться царевич, ну а девушкой-банщицей оказывается та самая, упомянутая в сказании, дочь французского вельможи, похищенная джиннами, и так далее. Единый сюжет романа, состоящего из переплетающихся историй множества героев, определяют размышления автора о взаимоотношении понятий “судьба”, “божественное предопределение” и “воля” человека. Используя поэтику восточного сказания, автор сталкивает традиционно-восточное осмысление понятий “судьбы” и “предопределенности” с европейским, — в частности, прослеживает, как меняется характер и личность одной из главных героинь под воздействием перенесенных ею испытаний и как соответственно этим изменениям личности меняется предсказанная магами в начале романа ее будущая судьба (как и было предсказано, героиня становится в конце концов женой царевича, но, что совершенно невозможно в восточной сказке, тут же разводится и выходит замуж за любимого). Мир, который будет завтра, конечно, продолжает мир сегодняшний, но не так “линейно”, как предполагает ментальность восточной сказки. Реальный ход жизни всегда оставляет место парадоксу, “неожиданности”, лежащей в природе человеческой психологии. Право на подобные эксперименты со сложившейся поэтикой восточного сказания дает автору владение этой поэтикой, да и просто — литературный дар.

.

Бунин и Кузнецова. Искусство невозможного. Дневники, письма. Предисловие к разделам и составление Олега Михайлова. М., “ГрифонМ”, 2006, 464 стр., 2000 экз.

Книга, которая должна была бы представить интересующимся историей русской литературы сюжет взаимоотношений Ивана Бунина и Галины Кузнецовой, является собранием автобиографической прозы Бунина (“Дневники. 1881 —1953”, “Окаянные дни”, очерки о писателях), с включением небольшого отрывка из “Грасского дневника” Кузнецовой (в 20 страничек, без единого упоминания о том, что это не весь дневник, а извлечения из него) и без какой-либо справки о нем в завершающем книгу разделе “Комментарии”; заявленная же названием книги и обещанная в аннотации “переписка и материалы о непростых отношениях этих людей” в самой книге отсутствуют.

Война в славянской литературе. Составитель И. Н. Афанасьев. Мозырь, “Белый ветер”, 2006, 402 стр.

Сборник статей, составленный по материалам Международной научной конференции “Война в славянской литературе”, которая проходила в мае 2005 года в Гомеле и для участия в которой собрались писатели и литературоведы из Белоруссии, России, Украины, Германии.

Александр Житинский. Путешествие рок-дилетанта. СПб., “Амфора”, 2006, 496 стр., 3000 экз.

Книга о русской рок-культуре 70 — 80-х годов в питерском варианте и о ее создателях — “Еще до того, как страна начала пробовать на вкус слова „перестройка” и „ускорение”, они уже были свободными. Песни, написанные в кочегарках, репетиции в подвалах, звукосниматели на фанерных деках гитар, кассетные альбомы, которые переписывали на домашних магнитофонах по всей стране. ... Эта книга — о временах, когда ждали перемен. О музыкантах и музыке. И, конечно, о свободе” (от издателя).

Марио Варгас Льоса. Письма молодому романисту. Перевод с испанского Н. Богомолова. М., “Симпозиум”; “КоЛибри”, 2006, 272 стр., 5000 экз.

Книга о писательском ремесле одного из классиков современной латиноамериканской литературы.

Евгений Павлов. Шок памяти. Автобиографическая поэтика Вальтера Беньямина и Осипа Мандельштама. Авторизованный перевод с английского А. Скидана. М., “Новое литературное обозрение”, 2005, 224 стр., 2000 экз.

О проблематике памяти в литературе модернизма с обращением к кантовской категории возвышенного. В “Приложении” — впервые на русском языке “Берлинская хроника” Вальтера Беньямина в переводе Е. Павлова.

А. М. Панченко. Я эмигрировал в Древнюю Русь. Россия. История и культура. СПб., Издательство журнала “Звезда”, 2005, 544 стр., 2000 экз.

Собрание работ академика А. М. Панченко, посвященных истории русской культуры.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату